Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 25

द्वारपाल-गणेशसंवादः / The Dialogue at the Gate: Gaṇeśa and Śiva’s Gaṇas

शिव उवाच । रेरे गणाः क्लीबमता न वीरा वीरमानिनः । मदग्रे नोदितुं योग्या भर्त्सितः किं पुनर्वदेत्

śiva uvāca | rere gaṇāḥ klībamatā na vīrā vīramāninaḥ | madagre nodituṃ yogyā bhartsitaḥ kiṃ punarvadet

শিব বললেন— হে গণগণ! তোমরা ভীরু, নপুংসক-স্বভাব; বীর নও, কেবল বীর বলে নিজেকে মানো। আমার সম্মুখে কথা বলার যোগ্য নও; তিরস্কৃত হলে আবার কী বলবে?

शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रेhey!
रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootरे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
रेhey! (again)
रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootरे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection), पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
गणाःattendants, troops
गणाः:
Sambodhana/Karta (सम्बोधन/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
क्लीबमताःeffeminate-minded, impotent-minded
क्लीबमताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्लीब + मत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-समासार्थः ‘क्लीबं मतं येषाम्’ (having a eunuch-like/impotent mindset)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
वीराःheroes, brave ones
वीराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
वीरमानिनःthinking themselves heroes
वीरमानिनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवीर + मानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः ‘वीर इति मानिनः’ (considering themselves heroes)
मत्my
मत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अग्रेin front (of)
अग्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/सप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (locative used adverbially)
नोदितुम्to rise/appear (to speak up)
नोदितुम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootउद् + इ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), उपसर्गः ‘निस्/निर्’ (निः) + उद्?; पाठानुसार ‘नोदितुम्’ = ‘न-उदितुम्’/‘न उदितुम्’ (to rise/appear) अथवा ‘न उदितुम्’ (not to speak up) — सन्दर्भे ‘उद्-इ’ = उदितुम् (to rise/appear)
योग्याःfit, worthy
योग्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोग्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
भर्त्सितः(one who is) rebuked
भर्त्सितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभर्त्स् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचन; प्रश्नार्थक (interrogative)
पुनःagain, further
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
वदेत्should speak
वदेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

S
Shiva
G
Ganas

FAQs

It warns against false valor rooted in ego. In a Shaiva Siddhanta lens, true “vīratā” is humility and alignment with Pati (Shiva); prideful speech and self-importance collapse when confronted by divine authority and dharma.

Saguna Shiva here acts as the disciplining Lord who corrects His attendants. For devotees, Linga-worship trains the same surrender—restraining arrogance, speaking truthfully, and accepting Shiva’s guidance as grace (anugraha).

A practical takeaway is disciplined speech and humility during japa—especially Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”)—paired with repentance (kṣamā-yācanā) and steadiness in vrata/pujā rather than boastful display.