
Agni as the powerful guide of the sacrifice who grants safe passage to wealth, strength, and divine order (ṛta)
Agni
Invocatory and energizing—bright forceful praise aimed at stirring Agni’s beneficence
The dashati blends common Agni-hymn diction with a lineage/ordo statement (Śraddhā–Manu–Kaśyapa motif). Rṣi attributions can shift between Ṛgvedic source and Sāmavedic arrangement; confirm by śākhā-specific anukramaṇī.
এই দশতির মূল ভাব হলো অগ্নিকে যজ্ঞের শক্তিশালী পথপ্রদর্শক রূপে আহ্বান করা—যিনি হবি বহন করে তাকে কার্যক্ষম করেন, যজমানকে অনিষ্ট থেকে রক্ষা করেন, এবং ধন (রায়স্) ও বল/বাজ (বাজ) লাভের নিরাপদ পথ উন্মুক্ত করেন। অগ্নিকে ওজিষ্ঠ (সর্বশক্তিমান সহায়) ও বিভাবসু (দীপ্ত আলোকদাতা) বলে প্রশংসা করা হয়েছে; যজমান যেন ‘অধ্রিগ’ (অক্ষত, অনাহত) থাকে—এই প্রার্থনা উচ্চারিত। বৃহৎ অর্চা (মহাস্তোত্র) দ্বারা দান-লাভ আহ্বানের ভাবও আছে। শেষে পরম ধর্ম/ঋত অনুসারে অগ্নির উৎপত্তি ও যজ্ঞ-ব্যবস্থার নীতিগত ভিত্তি নির্দেশিত, যেখানে শ্রদ্ধা ও মনু যজ্ঞ-তত্ত্ব হিসেবে স্মরণীয়, আর কশ্যপের উল্লেখ বংশ-পরম্পরার প্রসঙ্গে।
Mantra 1
अग्न ओजिष्ठमा भर द्युम्नमस्मभ्यमध्रिगो प्र नो राये पनीयसे रत्सि वाजाय पन्थाम्
হে অগ্নি! আমাদের জন্য সর্বশক্তিমান সহায়তা ও দ্যুম্ন (যশ-তেজ) বহন করে আনো; আমাদের অক্ষত রাখো। উৎকৃষ্ট ধন-সম্পদের জন্য এবং বাজ (বল-পুরস্কার)-এর জন্য আমাদের কল্যাণকর পথ দাও।
Mantra 2
यदि वीरो अनु ष्यादग्निमिन्धीत मर्त्यः आजुह्वद्धव्यमानुषक्शर्म भक्षीत दैव्यम्
যদি কোনো বীর মর্ত্য যথাবিধি প্রবৃত্ত হয়ে অগ্নিকে প্রজ্বালিত করে এবং মানুষ হব্য অর্পণ করে আহুতি দেয়, তবে (কর্ম মানুষ হলেও) সে দৈব শরণ—দিব্য রক্ষা—ভোগ করুক।
Mantra 3
त्वेषस्ते धूम ऋण्वति दिवि सं च्छुक्र आततः सूरो न हि द्युता त्वं कृपा पावक रोचसे
তোমার ধূম জ্বলে উঠে আকাশে ওঠে এবং উজ্জ্বল হয়ে বিস্তৃত হয়; কারণ তুমি, হে পাবক, সূর্যের ন্যায় দীপ্তিতে নিজ রূপে প্রকাশিত হও।
Mantra 4
त्वं हि क्षैतवद्यशो ऽग्ने मित्रो न पत्यसे त्वं विचर्षणे श्रवो वसो पुष्टिं न पुष्यसि
হে অগ্নি! তুমি মিত্রের ন্যায় পার্থিব যশের অধিপতি; হে বসু! মানুষের মধ্যে তুমি শ্রব (কীর্তি) বৃদ্ধি কর, এবং পোষণের মতোই সমৃদ্ধি (পুষ্টি) লালন কর।
Mantra 5
प्रातरग्निः पुरुप्रियो विष स्तवेतातिथिः विश्वे यस्मिन्नमर्त्ये हव्यं मर्तास इन्धते
প্রাতে জনসমাজ অগ্নির স্তব করুক—যিনি পুরুপ্রিয়, বহুজনের প্রিয়, অতিথি; সেই অমর্ত্য অগ্নিতেই মর্ত্যরা হব্য (হবি) প্রজ্বালিত করে।
Mantra 6
यद्वाहिष्ठं तदग्नये बृहदर्च विभावसो महिषीव त्वद्रयिस्त्वद्वाजा उदीरते
হে বিভাবসো, দীপ্তিমান অগ্নি! তাঁর উদ্দেশে বৃহৎ ঋচা—মহান স্তব—গাও; কারণ যা কিছু পরম-ইষ্ট, তা অগ্নিরই জন্য। মহিষীর ন্যায় মহাদাত্রী! তোমার থেকেই রয়ি (ধন) ও বাজ (বলদায়ক পুরস্কার) উদিত হয়।
Mantra 7
विशोविशो वो अतिथिं वाजयन्तः पुरुप्रियम् अग्निं वो दुर्यं वचः स्तुषे शूषस्य मन्मभिः
বিশো-বিশো, বাজ (পুরস্কার) লাভের আকাঙ্ক্ষায়, তোমাদের জন্য অগ্নি—অতিথি, পুরুপ্রীয়—কে আহ্বান করে। সেই গৃহ্য অগ্নিকে আমি স্তব করি—বচনে, এবং শূষ (বীর্য) গাওয়া মন্ম (স্তোত্র) দ্বারা।
Mantra 8
बृहद्वयो हि भानवे ऽर्चा देवायाग्नये यं मित्रं न प्रशस्तये मर्तासो दधिरे पुरः
ভানুময়, মহাতেজস্বী অগ্নিদেবের উদ্দেশে উচ্চ স্তোত্র গাও—যাঁর মহাবীর্যের খ্যাতি প্রসিদ্ধ; যাঁকে মর্ত্যরা প্রশংসার জন্য অগ্রে স্থাপন করেছে, যেমন প্রিয় বন্ধু—মিত্রদেবের ন্যায়—তাঁকে সামনে রেখেছে।
Mantra 9
अगन्म वृत्रहन्तमं ज्येष्ठमग्निमानवम् य स्म श्रुतर्वन्नार्क्षे बृहदनीक इध्यते
আমরা অগ্নির নিকট উপস্থিত হয়েছি—বৃত্রহন্তম, সর্বাধিক শক্তিমান; জ্যেষ্ঠ, কল্যাণকারী—যিনি শ্রুত (প্রসিদ্ধ), মহাবিভব দীপ্তিমুখ, এবং নার্ক্ষ (Nārkṣa) যজ্ঞকর্মে প্রজ্বালিত হন।
Mantra 10
जातः परेण धर्मणा यत्सवृद्भिः सहाभुवः पिता यत्कश्यपस्याग्निः श्रद्धा माता मनुः कविः
উচ্চতর ধর্ম-নিয়মে জন্মিত, যখন তিনি সহচরদের সঙ্গে একত্রে প্রকাশিত হলেন; অগ্নি কশ্যপের পিতা; শ্রদ্ধা তাঁর মাতা; আর মনু—কবি (ঋষি)—তাঁর প্রতিষ্ঠাতা।
It asks Agni to bring the strongest help and glory, keep the sacrificer unharmed, and provide the effective ‘path’—right ritual means—leading to wealth (rāyas) and strength/prize (vāja).
The verse frames Agni’s role within higher ordinance (dharma/ṛta): faith is presented as the generative power of sacrifice, and Manu as the wise institutor who establishes the ritual order in which Agni functions.
They are sung by the Udgātṛ group in an Agni-focused stotra setting, with śākhā-specific melodic treatment (sāman) and typical Sāmavedic elongations/stobhas to fit the verses into the chant form.