Rig Veda Sukta 61
Mandala 8Sukta 6118 Mantras

Sukta 61

Sukta 8.61

Devata

Indra

এই সূক্তটি ইন্দ্রকে উদ্দেশ করে এক সরাসরি ও ত্বরিত আহ্বান—কবি যেন “উভয় দিক থেকে” তাঁর ডাক শুনতে পান এবং প্রেরিত ধী (অনুপ্রাণিত বুদ্ধি) দ্বারা বলবান হয়ে সোমপানের জন্য নিকটে আসেন। এখানে ইন্দ্রের প্রশংসা করা হয়েছে শক্তিবাহু, বাধা ও দুর্গবেষ্টিত আবরণ ভেদকারী (পুরন্দর) রূপে; বারবার অনুরোধ করা হয়েছে তিনি যেন আসেন, হবি গ্রহণ করেন, এবং ধন, রক্ষা ও বিজয়দায়ক শক্তি মুক্ত করে দেন। শেষের চিত্রকল্পে ইন্দ্রের পরাক্রম সংহত হয়েছে স্থিত ও প্রস্তুত বজ্রে—যা প্রতিরোধ চূর্ণ করে বিজয়ী শৃঙ্খলা প্রতিষ্ঠা করতে উদ্যত।

Mantras

Mantra 1

उभयं शृणवच्च न इन्द्रो अर्वागिदं वचः । सत्राच्या मघवा सोमपीतये धिया शविष्ठ आ गमत् ॥

ইন্দ্র আমাদের জন্য উভয়তঃ—দুই দিক থেকেই—শুনুন, এবং এই বচনের নিকটে আসুন। সত্রাচ্য—সোজা পথে অগ্রসর—মঘবা (দানবীর) সোমপানের জন্য, ধিয়া—ধ্যান/চেতনার শক্তি—দ্বারা, অতিশবিষ্ঠ (অতিশয় পরাক্রমী) হয়ে আমাদের কাছে আগমন করুন।

Mantra 2

तं हि स्वराजं वृषभं तमोजसे धिषणे निष्टतक्षतुः । उतोपमानां प्रथमो नि षीदसि सोमकामं हि ते मनः ॥

তাঁকেই—স্বরাজ, বৃষভ—বলার্থে ধিষণা (প্রেরণাময় বুদ্ধিগণ) তাদের তেজে গড়ে তুলেছে। আর তুলনীয়দের মধ্যে তুমি প্রথম আসনে অধিষ্ঠিত হও; কারণ তোমার মন সত্যই সোম-কাম।

Mantra 3

आ वृषस्व पुरूवसो सुतस्येन्द्रान्धसः । विद्मा हि त्वा हरिवः पृत्सु सासहिमधृष्टं चिद्दधृष्वणिम् ॥

হে পুরূবসো (বহুধন) ইন্দ্র! সুত সোমরসের উন্মাদ আনন্দে নিজেকে ঢেলে দাও। হে হরিবঃ (হরি-অশ্বের অধিপতি), আমরা তোমাকে জানি—যুদ্ধে বিজয়ী, আর যেখানে কেউ টিকতে পারে না সেখানেও ধৈর্যে ধৃষ্ট।

Mantra 4

अप्रामिसत्य मघवन्तथेदसदिन्द्र क्रत्वा यथा वशः । सनेम वाजं तव शिप्रिन्नवसा मक्षू चिद्यन्तो अद्रिवः ॥

হে মঘবন, অ-প্রামিসত্য (অচ্যুত সত্যবান), তেমনই হোক, হে ইন্দ্র—তোমার ক্রতু (সঙ্কল্পশক্তি) দ্বারা, যেমন তোমার ইচ্ছা। হে শিপ্রিন (দৃঢ় চোয়ালবিশিষ্ট), অদ্রিবঃ (বজ্র/শিলা-ধারী), তোমার সহায়তায় আমরা বাজ (বল-সমৃদ্ধি) লাভ করি—অগ্রসর হতে হতে, অতি শীঘ্রই।

Mantra 5

शग्ध्यू षु शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः । भगं न हि त्वा यशसं वसुविदमनु शूर चरामसि ॥

হে শচীপতি ইন্দ্র! তোমার সকল ঊতি (সহায়তা) সহ আমাদের নিশ্চয়ই শক্তি দাও। কারণ, হে শূর, আমরা ভাগ (ভগ)-এর ন্যায় তোমার—যশস্বী, বসু-বিদ্ (সমৃদ্ধির দাতা/অন্বেষক)—অনুগামী হয়ে তোমার পদাঙ্কে চলি।

Mantra 6

पौरो अश्वस्य पुरुकृद्गवामस्युत्सो देव हिरण्ययः । नकिर्हि दानं परिमर्धिषत्त्वे यद्यद्यामि तदा भर ॥

হে দেব! তুমিই অশ্বের প্রাচীন উৎস, আর গব (কিরণ-গব)-দের জন্য বহুকর্মা; তুমিই স্বর্ণময় উৎস (স্রোত)। তোমার মধ্যে যে দান আছে, তা কেউই ক্ষুণ্ণ করতে পারে না। আমি যে-যে পথে যাই, সেখান থেকেই আমার জন্য তা এনে দাও—সমৃদ্ধির সেই দান।

Mantra 7

त्वं ह्येहि चेरवे विदा भगं वसुत्तये । उद्वावृषस्व मघवन्गविष्टय उदिन्द्राश्वमिष्टये ॥

তুমিই নিশ্চয় চলমান সাধকের কাছে এসো; আমাদের বসুত্তয় (সত্য ধনের বৃদ্ধি) জন্য ভাগ (ভগ; আনন্দের অংশ/ভাগ্য) প্রকাশ করো। হে মঘবন! গবিষ্টয় (কিরণদের জয়) জন্য ওঠো ও ঢেলে দাও; হে ইন্দ্র! ইষ্টয় (অশ্ব-শক্তির প্রাপ্তি) জন্য ওঠো।

Mantra 8

त्वं पुरू सहस्राणि शतानि च यूथा दानाय मंहसे । आ पुरंदरं चकृम विप्रवचस इन्द्रं गायन्तोऽवसे ॥

হে ইন্দ্র! দানের জন্য তুমি দলে দলে সহস্র ও শতকে সঞ্চিত করো—সমৃদ্ধির উদার প্রাচুর্যে। আমরা, প্রেরিত বাক্যের বিপ্রগণ, গীত গেয়ে সাহায্যের জন্য পুরন্দর ইন্দ্রকে নিকটে উপস্থিত করি।

Mantra 9

अविप्रो वा यदविधद्विप्रो वेन्द्र ते वचः । स प्र ममन्दत्त्वाया शतक्रतो प्राचामन्यो अहंसन ॥

হে ইন্দ্র! এই তোমার বাক্য—অবিপ্র রচনা করুক বা বিপ্র—তোমার দিকে অগ্রমন হয়ে অগ্রসর জনকে আনন্দিত ও দৃঢ় করে, হে শতক্রতু; এবং তাকে ‘অহং’-এ বিজয়ী, আত্মস্থ করে তোলে।

Mantra 10

उग्रबाहुर्म्रक्षकृत्वा पुरंदरो यदि मे शृणवद्धवम् । वसूयवो वसुपतिं शतक्रतुं स्तोमैरिन्द्रं हवामहे ॥

যদি উগ্রবাহু পুরন্দর আমার আহ্বান শোনেন—তবে আমরা, বসু-অন্বেষী (বসূয়ব), বসুপতি শতক্রতু ইন্দ্রকে স্তোত্রে আহ্বান করি।

Mantra 11

न पापासो मनामहे नारायासो न जळ्हवः । यदिन्न्विन्द्रं वृषणं सचा सुते सखायं कृणवामहै ॥

আমরা নিজেদের না পাপী মনে করি, না বৈরী, না কুটিল-প্রবৃত্তির; কারণ এখন নিঃসৃত সোমের পাশে আমরা শক্তিমান বৃষভ ইন্দ্রকে সখা ও সহচর করতে চাই।

Mantra 12

उग्रं युयुज्म पृतनासु सासहिमृणकातिमदाभ्यम् । वेदा भृमं चित्सनिता रथीतमो वाजिनं यमिदू नशत् ॥

যুদ্ধসমূহে আমরা উগ্র শক্তিকে যোজনা করি—অজেয়, বিজয়ী, অদাভ্য; যে ঋণ-বাঁধন ছেদন করে। সে ঘূর্ণায়মান বিভ্রান্তিও জানে, তবু জয়ী হয়; রথীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ সেই বাজিক, যাকে সত্যই বল-সমৃদ্ধির পূর্ণতা লাভ হয়।

Mantra 13

यत इन्द्र भयामहे ततो नो अभयं कृधि । मघवञ्छग्धि तव तन्न ऊतिभिर्वि द्विषो वि मृधो जहि ॥

হে ইন্দ্র, যেখান থেকে আমরা ভয় পাই, সেখান থেকেই আমাদের অভয় করো। হে মঘবন, তোমার জয়শক্তি আমাদের দাও; তোমার ঊতিসমূহ দ্বারা বিদ্বেষীদের ছত্রভঙ্গ করো, শত্রু-আক্রমণসমূহ ছত্রভঙ্গ করো, দূরে হটিয়ে দাও।

Mantra 14

त्वं हि राधस्पते राधसो महः क्षयस्यासि विधतः । तं त्वा वयं मघवन्निन्द्र गिर्वणः सुतावन्तो हवामहे ॥

হে রাধস্পত! তুমিই রাধা (দান‑সমৃদ্ধি)-এর অধিপতি; বিধাতা (যজমান)-এর জন্য মহৎ ক্ষয় (নিবাস‑সমৃদ্ধি)-এর স্বামী। অতএব আমরা, সোম নিংড়ে, হে মঘবন ইন্দ্র, হে গির্বণ (স্তোত্রপ্রিয়), তোমাকে আহ্বান করি।

Mantra 15

इन्द्रः स्पळुत वृत्रहा परस्पा नो वरेण्यः । स नो रक्षिषच्चरमं स मध्यमं स पश्चात्पातु नः पुरः ॥

ইন্দ্র—প্রকাশিত ও বিজয়ী—বৃত্রহা, দূর‑রক্ষক, আমাদের বরণীয় শক্তি: তিনি আমাদের শেষ পদক্ষেপ ও মধ্য পদক্ষেপ রক্ষা করুন; তিনি আমাদের পিছন থেকে ও সামনে থেকে রক্ষা করুন।

Mantra 16

त्वं नः पश्चादधरादुत्तरात्पुर इन्द्र नि पाहि विश्वतः । आरे अस्मत्कृणुहि दैव्यं भयमारे हेतीरदेवीः ॥

হে ইন্দ্র! তুমি আমাদের পিছন থেকে, নিচ থেকে, উপর থেকে ও সামনে থেকে—সর্বদিক থেকে—দৃঢ়ভাবে রক্ষা করো। আমাদের থেকে দূরে সরিয়ে দাও দैব্য (অতিদৈব/পরলোকীয়) উৎসের ভয়; দূরে সরিয়ে দাও শত্রুর আঘাত, অদৈবী শক্তিগুলি।

Mantra 17

अद्याद्या श्वःश्व इन्द्र त्रास्व परे च नः । विश्वा च नो जरितॄन्त्सत्पते अहा दिवा नक्तं च रक्षिषः ॥

আজ-আজ, আবারও আজ-আজ; আর আগামীকাল-আগামীকাল পর্যন্তও—হে ইন্দ্র, আমাদের রক্ষা কর; এবং যা আমাদের সীমার পরেও আছে, তার থেকেও আমাদের বাঁচাও। হে সত্যের অধিপতি (সৎপতে), আমাদের সকল স্তোতাকে দিনেও এবং রাতেও রক্ষা করো।

Mantra 18

प्रभङ्गी शूरो मघवा तुवीमघः सम्मिश्लो विर्याय कम् । उभा ते बाहू वृषणा शतक्रतो नि या वज्रं मिमिक्षतुः ॥

ভেদকারী, বীর, মহাদাতা, বিপুল দানশীল—ইন্দ্র পরাক্রমের কর্মের জন্য সংহত ও প্রস্তুত। হে শতক্রতু, বৃষভবলবান, তোমার উভয় বাহু বজ্রকে নীচে স্থাপন করে তার স্থিতিতে দৃঢ়ভাবে চেপে ধরুক।

Frequently Asked Questions

It is an invitation hymn asking Indra to hear the poet’s call, come close for Soma-drinking, and grant strength, victory, and wealth by breaking obstacles.

In Vedic ritual Soma is the energizing offering that delights Indra and is believed to intensify his heroic power, making him swift to help the worshippers.

Purandara means “breaker of strongholds/fortresses.” Here it describes Indra as the one who shatters closed, resistant powers—both in outer conflict and inner struggle.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App