
Sukta 8.23
Agni (Jātavedas)
এই সূক্তটি জাতবেদস অগ্নির দীর্ঘ প্রজ্বালন ও স্তব—সর্বজ্ঞ অগ্নি, যিনি হবি গ্রহণ করেন, যজ্ঞবিধি রক্ষা করেন এবং প্রার্থনা দেবতাদের কাছে পৌঁছে দেন। বারবার অগ্নির কাছে বসু (সমৃদ্ধি), শক্তি এবং সুসংবদ্ধ যজ্ঞের প্রার্থনা করা হয়েছে; তাঁকে অধরা শিখা রূপে বর্ণনা করা হয়েছে, যার ধোঁয়া কার্যকর উপাসনার দৃশ্যমান চিহ্ন হয়ে ঊর্ধ্বে ওঠে। শেষ অংশে অগ্নিকে কর্মের গৌরব এবং মিত্র-বরুণকে আহ্বানকারী বলা হয়েছে, যাতে যজ্ঞ ঋত (মহাজাগতিক বিধান)-এর সঙ্গে সঙ্গত হয়।
Mantra 1
ईळिष्वा हि प्रतीव्यं यजस्व जातवेदसम् । चरिष्णुधूममगृभीतशोचिषम् ॥
স্তবের মধ্যে তোমার ইচ্ছা নিবেদন কর; কারণ তিনিই প্রতীব্য—আমাদের সম্মুখে স্থিত, প্রত্যুত্তরদায়ী শক্তি। জাতবেদস্—সকল জন্মের জ্ঞাতা—অগ্নির উদ্দেশে যজ্ঞ কর। তিনি চলমান ঊর্ধ্বগামী ধোঁয়ার সঙ্গে গমন করেন; তাঁর শিখা কারও দ্বারা ধরা যায় না—মানব পাত্রে অবস্থিত অবিনাশী আলো।
Mantra 2
दामानं विश्वचर्षणेऽग्निं विश्वमनो गिरा । उत स्तुषे विष्पर्धसो रथानाम् ॥
হে বিশ্বচর্ষণে (সকল জনের জন্য), দামান (বণ্টনকারী) অগ্নিকে আমি সেই বাক্যে ঘোষণা করি যা সমগ্র মনকে বহন করে। আর আমি রথগুলিরও স্তব করি—বিষ্পর্ধস্ (প্রতিদ্বন্দ্বী) রথগুলির—সেই দ্রুত শক্তি-রূপগুলি, যা আলোর সংগ্রামে দেবশক্তিকে বহন করে।
Mantra 3
येषामाबाध ऋग्मिय इषः पृक्षश्च निग्रभे । उपविदा वह्निर्विन्दते वसु ॥
যাদের মধ্যে ঋগ্ময় (প্রেরিত) স্তব বাধা ভেদ করে, এবং বৃদ্ধি-শক্তি ও পুষ্টিদায়ক পূর্ণতা (পৃক্ষ) যথাযথ গ্রহে স্থিত থাকে—উপবিদা (নিকট-জ্ঞান) দ্বারা বহ্নি (হবিষ্য-বাহক) বসু, অর্থাৎ সত্য ধন, লাভ করে।
Mantra 4
उदस्य शोचिरस्थाद्दीदियुषो व्यजरम् । तपुर्जम्भस्य सुद्युतो गणश्रियः ॥
তার শিখা ঊর্ধ্বে উঠল—দীপ্ত হয়ে জ্বলে উঠল, এবং অজর (অবিনশ্বর) দীপ্তি বিস্তার করল। সুদ্যুত (সু-দীপ্ত) গণ, আলোকময় জনসমূহ, সেই তপুর্জম্ভ (দহন-শক্তি)-এর উজ্জ্বল শ্রী, যা প্রতিরোধকারীকে চূর্ণ করে।
Mantra 5
उदु तिष्ठ स्वध्वर स्तवानो देव्या कृपा । अभिख्या भासा बृहता शुशुक्वनिः ॥
উঠে দাঁড়াও, হে স্বধ্বর (সু-যজ্ঞ-শক্তি); স্তবের দ্বারা, দেব্যা কৃপা (দৈব গঠন-শক্তি) দ্বারা, বৃদ্ধি পাও। বৃহৎ আলোর দ্বারা অভিখ্যা (প্রকাশিত) হও—শুশুক্বনি (স্বচ্ছ ধ্বনি) হয়ে ধ্বনিত, জাগ্রতকারী।
Mantra 6
अग्ने याहि सुशस्तिभिर्हव्या जुह्वान आनुषक् । यथा दूतो बभूथ हव्यवाहनः ॥
হে অগ্নি, শুভ-শস্তি (কল্যাণকর স্তুতি) সহ আগমন করো, যখন আমরা জুহূ দ্বারা অবিরাম ধারায় হব্য অর্পণ করি। কারণ তুমি দূত হয়েছ—হব্যবাহন—যে আমাদের হব্য দেবগণের কাছে বহন করো এবং তাঁদের শক্তি আমাদের অন্তরে ফিরিয়ে আনো।
Mantra 7
अग्निं वः पूर्व्यं हुवे होतारं चर्षणीनाम् । तमया वाचा गृणे तमु वः स्तुषे ॥
আমি তোমাদের জন্য সেই প্রাচীন অগ্নিকে আহ্বান করি—জনসমূহের হোতা। এই প্রেরিত বাক্যেই আমি তাঁরই গুণগান করি; তাঁকেই আমি তোমাদের জন্য স্তব করি।
Mantra 8
यज्ञेभिरद्भुतक्रतुं यं कृपा सूदयन्त इत् । मित्रं न जने सुधितमृतावनि ॥
যজ্ঞের দ্বারা সেই অদ্ভুত-ক্রতু (বিস্ময়কর সংকল্প-শক্তি) যাঁকে কৃপা (কৃপা-শক্তি)ই প্রজ্বালিত করে—তিনি মানুষের মধ্যে মিত্রের ন্যায়, জনসমাজে সুদৃঢ় প্রতিষ্ঠিত। তিনি ঋতাবান—ঋত (সত্য-ব্যবস্থা)-এর রক্ষক।
Mantra 9
ऋतावानमृतायवो यज्ञस्य साधनं गिरा । उपो एनं जुजुषुर्नमसस्पदे ॥
ঋতধারী (ঋতাবান্) জনকে সত্যসন্ধানীরা প্রেরিত বাক্য (গিরা) দ্বারা যজ্ঞের সাধন—যজ্ঞসিদ্ধিকারী—রূপে গ্রহণ করে। তারা নমস্কারের পদে প্রতিষ্ঠিত হয়ে তাঁর নিকটবর্তী হয়।
Mantra 10
अच्छा नो अङ्गिरस्तमं यज्ञासो यन्तु संयतः । होता यो अस्ति विक्ष्वा यशस्तमः ॥
আমাদের যজ্ঞসমূহ সুসংযত হয়ে অঙ্গিরস-সদৃশ সর্বোত্তমের দিকে—সেই পুরোহিত-অগ্নির দিকে—অগ্রসর হোক। তিনি জনসমূহের মধ্যে হোতা; যশস্বীদের মধ্যে সর্বাধিক যশস্বী।
Mantra 11
अग्ने तव त्ये अजरेन्धानासो बृहद्भाः । अश्वा इव वृषणस्तविषीयवः ॥
হে অগ্নে, তোমার সেই অজর—তোমাকে প্রজ্বালিতকারী—জনেরা মহৎ দীপ্তিসম্পন্ন হয়; তারা বলবান অশ্বের ন্যায় বেগে উচ্ছ্বসিত হয়, তীব্র শক্তিতে পূর্ণ।
Mantra 12
स त्वं न ऊर्जां पते रयिं रास्व सुवीर्यम् । प्राव नस्तोके तनये समत्स्वा ॥
হে আমাদের ঊর্জাপতি, তুমি আমাদের রয়ি—সুবীর্যযুক্ত সমৃদ্ধি—দান করো। সংঘর্ষসমূহে, এবং আমাদের সন্তান ও বংশধারায়, তুমি আমাদের অগ্রে রক্ষা করো।
Mantra 13
यद्वा उ विश्पतिः शितः सुप्रीतो मनुषो विशि । विश्वेदग्निः प्रति रक्षांसि सेधति ॥
যখনই বিশ্পতি—তীক্ষ্ণ ও সুপ্রীত—মানুষদের বিশে প্রতিষ্ঠিত হন, তখন অগ্নিই সকল রক্ষাংসি (বিঘ্নকারী শত্রুশক্তি) প্রতিহত করে ফিরিয়ে দেয়।
Mantra 14
श्रुष्ट्यग्ने नवस्य मे स्तोमस्य वीर विश्पते । नि मायिनस्तपुषा रक्षसो दह ॥
হে অগ্নে, আমার এই নব স্তোম শ্রবণ করো। হে বীর, হে বিশ্পতে—তোমার তাপে মায়াবী রক্ষসদের দগ্ধ করো।
Mantra 15
न तस्य मायया चन रिपुरीशीत मर्त्यः । यो अग्नये ददाश हव्यदातिभिः ॥
যে মর্ত্য অগ্নিকে যথাবিধি হবি-দান—হব্যদাতি—দিয়ে অর্পণ করে, তার উপর কোনো শত্রু মায়া দিয়েও কখনো জয়ী হতে পারে না।
Mantra 16
व्यश्वस्त्वा वसुविदमुक्षण्युरप्रीणादृषिः । महो राये तमु त्वा समिधीमहि ॥
বৃদ্ধি কামনাকারী ঋষি ব্যশ্ব তোমাকে বসু-বিদ্—সমৃদ্ধির সন্ধানী—রূপে আনন্দিত করেছেন; মহৎ রায়ের জন্য আমরা তোমাকে সম্পূর্ণভাবে প্রজ্বালিত করি—হ্যাঁ, তোমাকেই—আমাদের অন্তরে।
Mantra 17
उशना काव्यस्त्वा नि होतारमसादयत् । आयजिं त्वा मनवे जातवेदसम् ॥
উশনা কাব্য তোমাকে হোতা রূপে প্রতিষ্ঠিত করেছিলেন; হে জাতবেদস্, মনুর জন্য তিনি তোমাকে আয়জি—যজ্ঞের সত্য কর্তা—করেছিলেন, যাতে মানুষ যজ্ঞপথে যথার্থভাবে পরিচালিত হয়।
Mantra 18
विश्वे हि त्वा सजोषसो देवासो दूतमक्रत । श्रुष्टी देव प्रथमो यज्ञियो भुवः ॥
কারণ একমত হয়ে সকল দেবতাই তোমাকে তাঁদের দূত করেছেন। হে দেব, শোনো—তুমি যজ্ঞে প্রথম হও, সত্য যজ্ঞীয় অগ্রণী হও, এবং আমাদের আহুতি ও ঊর্ধ্বগমনে অগ্রশক্তি হয়ে ওঠো।
Mantra 19
इमं घा वीरो अमृतं दूतं कृण्वीत मर्त्यः । पावकं कृष्णवर्तनिं विहायसम् ॥
এই মর্ত্য বীর এই অমৃতকে নিজের দূত করুক—অগ্নিকে, পবিত্রকারীকে, যে কৃষ্ণ পথে চলে, তবু বিস্তৃত আকাশে বিচরণ করে।
Mantra 20
तं हुवेम यतस्रुचः सुभासं शुक्रशोचिषम् । विशामग्निमजरं प्रत्नमीड्यम् ॥
তাঁকেই আমরা আহ্বান করি—যথাবিধি স্রুচ ধারণকারী—সুভাস, শুক্রশোচিষ অগ্নিকে; জনসমূহের অজর, প্রাচীন, চিরস্তব্য অগ্নিকে।
Mantra 21
यो अस्मै हव्यदातिभिराहुतिं मर्तोऽविधत् । भूरि पोषं स धत्ते वीरवद्यशः ॥
যে কোনো মর্ত্য জন হব্যদানের যোগ্য দানসহ তাঁকে আহুতি নিবেদন করে, সে নিজের জন্য প্রভূত পোষণ সঞ্চয় করে—সে পোষণ বীরত্বময় শক্তি ও দীপ্তিমান যশে পরিণত হয়।
Mantra 22
प्रथमं जातवेदसमग्निं यज्ञेषु पूर्व्यम् । प्रति स्रुगेति नमसा हविष्मती ॥
প্রথমে, যজ্ঞসমূহে প্রাচীন জাতবেদস্ অগ্নির দিকে—নমস্কারসহ—হবিষ্মতী স্রুক (আহুতি-চামচ) অগ্রসর হয়; সে হবি বহন করে জন্মসমূহের জ্ঞাতার নিকট পৌঁছে।
Mantra 23
आभिर्विधेमाग्नये ज्येष्ठाभिर्व्यश्ववत् । मंहिष्ठाभिर्मतिभिः शुक्रशोचिषे ॥
এগুলির দ্বারা আমরা অগ্নির জন্য আমাদের বিধান গড়ি—জ্যেষ্ঠ, ব্যশ্ববৎ (সমৃদ্ধ) ও অতিশয় বলবতী মতিগুলির দ্বারা—উজ্জ্বল শোচিষ্ (জ্যোতির্ময় শিখা)-ধারীর প্রতি।
Mantra 24
नूनमर्च विहायसे स्तोमेभिः स्थूरयूपवत् । ऋषे वैयश्व दम्यायाग्नये ॥
এখন স্তোত্রে—যা স্থূল যূপের ন্যায় দৃঢ়—বিহায়স্ (বিস্তৃত-গামী) অগ্নির স্তব করো। হে ঋষি বৈয়শ্ব! গৃহে সামর্থ্যবান সেই অগ্নির জন্য।
Mantra 25
अतिथिं मानुषाणां सूनुं वनस्पतीनाम् । विप्रा अग्निमवसे प्रत्नमीळते ॥
বিপ্রগণ রক্ষা ও সহায়তার জন্য অগ্নিকে প্রাচীনরূপে স্তব করে—তিনি মানুষের অতিথি, বনস্পতিদের সুনু (পুত্র), এবং পথপ্রদর্শক শক্তিতে চিরন্তন।
Mantra 26
महो विश्वाँ अभि षतोऽभि हव्यानि मानुषा । अग्ने नि षत्सि नमसाधि बर्हिषि ॥
হে অগ্নে, মহান! সর্বব্যাপী, মানুষের হব্যসমূহকে পরিবেষ্টনকারী—নমস্কারসহ এখানে বহিষে আসীন হও।
Mantra 27
वंस्वा नो वार्या पुरु वंस्व रायः पुरुस्पृहः । सुवीर्यस्य प्रजावतो यशस्वतः ॥
আমাদের উপর বহু কাম্য শক্তি বর্ষণ কর; বহুল আকাঙ্ক্ষিত ধন বর্ষণ কর—বীর্যসমৃদ্ধ, প্রজাফলদায়ী, এবং যশস্বী দীপ্তিতে মুকুটিত।
Mantra 28
त्वं वरो सुषाम्णेऽग्ने जनाय चोदय । सदा वसो रातिं यविष्ठ शश्वते ॥
হে অগ্নি, শক্তির সু-ব্যবস্থাপনার জন্য তুমিই নির্বাচিত বর; জনকে প্রেরণা দাও। হে বসু, হে যবিষ্ঠ, চিরস্থায়ী সাধকের জন্য সদা নবীন দান স্থাপন কর।
Mantra 29
त्वं हि सुप्रतूरसि त्वं नो गोमतीरिषः । महो रायः सातिमग्ने अपा वृधि ॥
কারণ তুমিই সুপ্রতূর; তুমি আমাদের গো-মতী ইষা—আলোকসমৃদ্ধ প্রেরণা—দান কর। হে অগ্নি, আমাদের জন্য মহা-রায়ঃ-এর সাতি—মহৎ পূর্ণতার জয়—বৃদ্ধি কর।
Mantra 30
अग्ने त्वं यशा अस्या मित्रावरुणा वह । ऋतावाना सम्राजा पूतदक्षसा ॥
হে অগ্নি, তুমি এই কর্মের যশ; মিত্র ও বরুণকে এখানে বহন করে আনো—ঋতে পরিপূর্ণ, সম্রাট্-স্বরূপ সেই দুইজন, যাদের শক্তি কর্মে শুদ্ধ—যেন সত্য-ঋতের বিধান আমাদের অন্তঃ-আহুতিকে শাসন করে।
Agni, especially as Jātavedas—the fire who knows all births and carries offerings and prayers to the gods.
For a well-established sacrifice, protection of the rite, and increase in prosperity and strength—often expressed as wealth (vasu) and growth (ukṣaṇyu).
They are invited through Agni to bring Ṛta (truth-order) into the ritual, so the sacrifice is completed with purified action, harmony, and rightful governance.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.