
Sukta 8.19
Agni (implied as carrier/leader of the oblation), supported by the gods
এই সূক্তে অগ্নিকে যথাযথ গতিসম্পন্ন নেতা ও হবি-বাহক হিসেবে কেন্দ্রে রাখা হয়েছে; দেবতাগণই তাঁকে “প্রবর্তিত” করেন, যাতে নিবেদন দেবলোকের পরিসরে উত্থিত হয়। বারবার যজ্ঞকে ‘ভদ্র’—অগ্নিতে, দানে, বিধি/কর্মে এবং স্তোত্রে—মঙ্গলময় বলে আশীর্বাদ করা হয়েছে, এবং সঠিক আচারগত গতি-প্রবাহকে কল্যাণের সঙ্গে যুক্ত করা হয়েছে। শেষদিকে এটি দানস্তুতি-সদৃশ ভঙ্গি গ্রহণ করে, যেখানে সফল যজ্ঞ ও উদারতার সঙ্গে যুক্ত যজমান/দাতাদের এবং তার সামাজিক পুরস্কার-প্রতিদানের স্মরণ করা হয়েছে।
Mantra 1
तं गूर्धया स्वर्णरं देवासो देवमरतिं दधन्विरे । देवत्रा हव्यमोहिरे ॥
তাঁকে—উন্নত শক্তিতে—দেবগণ প্রবৃত্ত করেন: দেব, হব্যবাহক, ঋত-পথে চলমান অগ্রণী। আর তাঁরা হবি দেবত্রা, দেবলোকের দিকে ঊর্ধ্বে বহন করেন।
Mantra 2
विभूतरातिं विप्र चित्रशोचिषमग्निमीळिष्व यन्तुरम् । अस्य मेधस्य सोम्यस्य सोभरे प्रेमध्वराय पूर्व्यम् ॥
হে বিপ্র, বিভূতরাতি, চিত্রশোচিষ, যন্তা—এমন অগ্নির স্তব কর। এই মেধ, এই সোম্য যজ্ঞের জন্য, হে সোভরি, অধ্বরার্থে পূর্ব্য (প্রাচীন) শক্তিকে অগ্রে আন।
Mantra 3
यजिष्ठं त्वा ववृमहे देवं देवत्रा होतारममर्त्यम् । अस्य यज्ञस्य सुक्रतुम् ॥
আমরা তোমাকেই—যজিষ্ঠ—বরণ করি: দেব, দেবত্রা-গামী অমর্ত্য হোতা। এই যজ্ঞের জন্য সুক্রতু (শুভ-সংকল্প/সৎ-শক্তি) সিদ্ধ কর।
Mantra 4
ऊर्जो नपातं सुभगं सुदीदितिमग्निं श्रेष्ठशोचिषम् । स नो मित्रस्य वरुणस्य सो अपामा सुम्नं यक्षते दिवि ॥
ঊর্জার নপাত, সৌভাগ্যবান, সুদীপ্ত, শ্রেষ্ঠ-শিখাযুক্ত অগ্নি—তিনি আমাদের জন্য দিবিতে মিত্র-বরুণের কৃপা এবং অপাম্ (জলদেবতাদের) সুম্ন, অর্থাৎ কল্যাণকর অনুগ্রহ, অর্জন করুন।
Mantra 5
यः समिधा य आहुती यो वेदेन ददाश मर्तो अग्नये । यो नमसा स्वध्वरः ॥
যে মর্ত্য সমিধা দিয়ে, আহুতি দিয়ে, বেদ (জ্ঞান) দিয়ে অগ্নিকে দান করে; যে নমসা (নম্র শ্রদ্ধা) সহ—স্বধ্বর, অর্থাৎ স্ব-নিয়ন্ত্রিত ও ঋজু যজ্ঞসম্পন্ন—সে অগ্নির যথার্থ রক্ষণে প্রবেশ করে।
Mantra 6
तस्येदर्वन्तो रंहयन्त आशवस्तस्य द्युम्नितमं यशः । न तमंहो देवकृतं कुतश्चन न मर्त्यकृतं नशत् ॥
তার জন্য আশুবান্ (দ্রুত অশ্ব) ত্বরায় ধাবিত হয়; তার যশ সর্বাধিক দ্যুম্নিত, অর্থাৎ পরম দীপ্তিমান হয়। দেবকৃত কোনো অংহস্ (অনিষ্ট) নয়, মর্ত্যকৃতও নয়—কোথাও থেকে—তার কাছে পৌঁছে তাকে আঘাত করতে পারে না।
Mantra 7
स्वग्नयो वो अग्निभिः स्याम सूनो सहस ऊर्जां पते । सुवीरस्त्वमस्मयुः ॥
হে সহসের পুত্র, ঊর্জার অধিপতি! তোমার অগ্নিসমূহের দ্বারা আমরা সু-অগ্নিযুক্ত হই। তুমি আমাদের জন্য সু-বীর্যের দাতা হও, এবং সহায়সহ সম্পূর্ণভাবে আমাদের অভিমুখী থাকো।
Mantra 8
प्रशंसमानो अतिथिर्न मित्रियोऽग्नी रथो न वेद्यः । त्वे क्षेमासो अपि सन्ति साधवस्त्वं राजा रयीणाम् ॥
স্তবিত হলে, হে অগ্নি, তুমি অতিথির মতো স্বাগতযোগ্য, মিত্রের মতো স্নেহময় হও; রথের ন্যায় তুমি আমাদের অগ্রগতির বাহক—জানিবার যোগ্য। তোমার মধ্যেই ক্ষেম—নিশ্চিন্ত নিরাপত্তা—এবং সাধু সিদ্ধিসমূহ বিদ্যমান; তুমি রয়ি—সমৃদ্ধি/পূর্ণতা—এর রাজা।
Mantra 9
सो अद्धा दाश्वध्वरोऽग्ने मर्तः सुभग स प्रशंस्यः । स धीभिरस्तु सनिता ॥
হে অগ্নি, সত্যই যে মর্ত্য দান করে এবং অধ্বর-যজ্ঞ অর্পণ করে, সে সুভাগ্যবান হয়; সে প্রশংসার যোগ্য। সে তার ধীসমূহ—প্রকাশময় বুদ্ধি—দ্বারা সনিতা হোক, বিজয়ী হয়ে প্রাপ্তিকারী হোক।
Mantra 10
यस्य त्वमूर्ध्वो अध्वराय तिष्ठसि क्षयद्वीरः स साधते । सो अर्वद्भिः सनिता स विपन्युभिः स शूरैः सनिता कृतम् ॥
যার জন্য তুমি যজ্ঞে ঊর্ধ্ব হয়ে দাঁড়িয়ে থাকো—যার গৃহ বীরশক্তিতে বৃদ্ধি পায়—সে সিদ্ধি লাভ করে। বলবান অশ্বসমূহের সঙ্গে সে প্রাপ্তিকারী হয়; বিপন্যু (উদ্যমী/প্রেরিত) শক্তির সঙ্গে, শূর বীরদের সঙ্গে, কৃত—যা করণীয়—তাকে জয় করে বাস্তব করে।
Mantra 11
यस्याग्निर्वपुर्गृहे स्तोमं चनो दधीत विश्ववार्यः । हव्या वा वेविषद्विषः ॥
যার গৃহে অগ্নি নিজের দীপ্তিমান বপু (রূপ) স্থাপন করে এবং স্তোম (স্তব-হিম্ন) ধারণ করায়—সে বিশ্ববার্য (সকল বরণীয় বরদানের অধিকারী)। সে হব্যকে সজীব/প্রজ্বলিত করে এবং বিষ—বিভেদের বিষ—দূর করে।
Mantra 12
विप्रस्य वा स्तुवतः सहसो यहो मक्षूतमस्य रातिषु । अवोदेवमुपरिमर्त्यं कृधि वसो विविदुषो वचः ॥
হে সহস (বল)বান, যে বিপ্র তোমার স্তব করে, তার জন্য দানে তুমি সর্বাধিক দ্রুত হও। সহায়তাকে দেবময় করে মর্ত্য-পরিমাপের ঊর্ধ্বে স্থাপন কর; হে বসু, বিদ্বানের বাক্য সিদ্ধ/পূর্ণ কর।
Mantra 13
यो अग्निं हव्यदातिभिर्नमोभिर्वा सुदक्षमाविवासति । गिरा वाजिरशोचिषम् ॥
যে অগ্নিকে হব্য-দান দ্বারা, অথবা নমস্কার-রূপ শ্রদ্ধা দ্বারা—সু-দক্ষ, সর্বতোভাবে সক্ষম অগ্নিকে—সেবা করে; বাণীর দ্বারা সেই বাজিক, দ্রুত-জ্বলন্ত তেজস্বীকে আহ্বান করে—সে বিজয়ী জ্যোতিকে অবতীর্ণ করে আনে।
Mantra 14
समिधा यो निशिती दाशददितिं धामभिरस्य मर्त्यः । विश्वेत्स धीभिः सुभगो जनाँ अति द्युम्नैरुद्न इव तारिषत् ॥
যে মর্ত্য সমিধা দ্বারা এবং তীক্ষ্ণ নিষ্ঠা সহ দান করে; যে নিজের ধামসমূহ—সুশৃঙ্খল শক্তি—দ্বারা অদিতিকে অর্পণ করে; সে, ধী-প্রকাশে সু-ভাগ্যবান, নিজের দ্যুম্ন দ্বারা জনসমূহের ওপার দিয়ে অতিক্রম করে—যেমন কেউ জলরাশি পার হয়।
Mantra 15
तदग्ने द्युम्नमा भर यत्सासहत्सदने कं चिदत्रिणम् । मन्युं जनस्य दूढ्यः ॥
হে অগ্নে, সেই দ্যুম্ন আমাদের কাছে আনো—সেই আলোক-শক্তি—যার দ্বারা তুমি সদনে পর্যন্ত যে-কোনো অত্রিণ, যে-কোনো শত্রু-ভক্ষককে পরাভূত কর; এবং জনসমষ্টির দৃঢ়-ধৃত ক্রোধকেও।
Mantra 16
येन चष्टे वरुणो मित्रो अर्यमा येन नासत्या भगः । वयं तत्ते शवसा गातुवित्तमा इन्द्रत्वोता विधेमहि ॥
যে শক্তিতে বরুণ দেখেন, এবং মিত্র ও আর্যমান; যে শক্তিতে নাসত্য (অশ্বিনদ্বয়) ও ভাগ ঋত-কর্মে প্রবৃত্ত হন—তোমার সেই বল-শক্তিতেই, হে ইন্দ্রত্বে সমর্থিত, আমরা যারা শ্রেষ্ঠ গাতু (পথ) লাভ করতে চাই, তোমার সেবা করি এবং যজ্ঞ-ক্রিয়ার বিধান স্থাপন করি।
Mantra 17
ते घेदग्ने स्वाध्यो ये त्वा विप्र निदधिरे नृचक्षसम् । विप्रासो देव सुक्रतुम् ॥
হে অগ্নি, তারাই সত্যই স্বাধ্য (স্ব-নিয়ন্ত্রিত)—সেই বিপ্রেরা, যারা তোমাকে নিজেদের অন্তরে ‘নৃচক্ষস্’ (মানুষের দ্রষ্টা) রূপে স্থাপন করেছে। হে দেব, সুক্রতু (শুভ-সংকল্প ও দক্ষ কর্মসম্পন্ন) তোমাকে বিপ্রগণ প্রতিষ্ঠা করে।
Mantra 18
त इद्वेदिं सुभग त आहुतिं ते सोतुं चक्रिरे दिवि । त इद्वाजेभिर्जिग्युर्महद्धनं ये त्वे कामं न्येरिरे ॥
হে সুভগ অগ্নি, তারাই তোমার জন্য বেদি ও আহুতি প্রস্তুত করেছে; দিবি (দীপ্ত লোকসমূহে) তোমার জন্য সোমরসের সवन/সোত্র স্থাপন করেছে। তারাই ‘বাজ’ (সমৃদ্ধির শক্তি) দ্বারা মহৎ ধন জয় করে—যারা তাদের কাম (অন্তরের আকাঙ্ক্ষা) তোমার মধ্যে স্থাপন করে।
Mantra 19
भद्रो नो अग्निराहुतो भद्रा रातिः सुभग भद्रो अध्वरः । भद्रा उत प्रशस्तयः ॥
আমাদের জন্য আহুত অগ্নি ভদ্র (কল্যাণকারী) হোন; হে সুভগ, দান-রতি-ও ভদ্র হোক; যজ্ঞের অধ্বর (অনুষ্ঠান-পথ) ভদ্র হোক; আর স্তুতিবাণীসমূহও ভদ্র হোক।
Mantra 20
भद्रं मनः कृणुष्व वृत्रतूर्ये येना समत्सु सासहः । अव स्थिरा तनुहि भूरि शर्धतां वनेमा ते अभिष्टिभिः ॥
বৃত্র-তূর্য (বৃত্র-বধের সংগ্রাম)-এ আমাদের মনকে ভদ্র করো, যাতে সমৎসু (সংঘর্ষে) আমরা জয়ী হই। বহু শত্রুদলকে নত করো ও দৃঢ়ভাবে প্রসারিত করো; তোমার অভিষ্টি (সহায়তা)-দ্বারা আমরা বিজয় লাভ করি।
Mantra 21
ईळे गिरा मनुर्हितं यं देवा दूतमरतिं न्येरिरे । यजिष्ठं हव्यवाहनम् ॥
আমি বাণী দ্বারা মনু-নিহিত সেই অগ্নির স্তব করি, যাঁকে দেবগণ দূত—অরতি (অক্লান্ত গমনশীল)—রূপে প্রেরণ করেছেন; তিনি যজিষ্ঠ, হব্যবাহন।
Mantra 22
तिग्मजम्भाय तरुणाय राजते प्रयो गायस्यग्नये । यः पिंशते सूनृताभिः सुवीर्यमग्निर्घृतेभिराहुतः ॥
তীক্ষ্ণ-চোয়াল, চির-যুবা, যিনি দীপ্তিমান—সেই অগ্নির উদ্দেশে তোমরা অর্পণ-প্রেরণার গান গাও। যিনি সুনৃতা (সত্য-মধুর বাক্য) দ্বারা সু-বীর্য, শ্রেষ্ঠ বীরবল গঠন করেন—সেই অগ্নি ঘৃত-আহুতিতে আহূত।
Mantra 23
यदी घृतेभिराहुतो वाशीमग्निर्भरत उच्चाव च । असुर इव निर्णिजम् ॥
যখন ঘৃত-আহুতিতে আহূত হন, তখন অগ্নি তাঁর ধ্বনিত শক্তিকে ঊর্ধ্বেও এবং অধস্তনেও ধারণ করেন—যেন অসুরসম প্রভুশক্তি নিজের দীপ্ত বস্ত্র (নির্ণিজ) প্রকাশ করছে।
Mantra 24
यो हव्यान्यैरयता मनुर्हितो देव आसा सुगन्धिना । विवासते वार्याणि स्वध्वरो होता देवो अमर्त्यः ॥
যিনি হব্যসমূহকে প্রবাহিত করেন, মনু কর্তৃক প্রতিষ্ঠিত—সুগন্ধ মুখবিশিষ্ট দেব—তিনি বরণীয় বরসমূহকে দীপ্ত করেন। স্বধ্বর, সুপথ-নির্দেশিত যজমান; হব্য-প্রদাতা হোতা—সেই অমর্ত্য দেব।
Mantra 25
यदग्ने मर्त्यस्त्वं स्यामहं मित्रमहो अमर्त्यः । सहसः सूनवाहुत ॥
হে অগ্নি, যদি তুমি মর্ত্য হও আর আমি অমর্ত্য—হে মিত্রমহো, হে সহসঃ সুনু, আহুতি দ্বারা আহূত—তবুও আমাদের পারস্পরিক সহায়তার বন্ধন দৃঢ় থাকুক।
Mantra 26
न त्वा रासीयाभिशस्तये वसो न पापत्वाय सन्त्य । न मे स्तोतामतीवा न दुर्हितः स्यादग्ने न पापया ॥
হে বসো (কল্যাণময়), আমি তোমাকে শত্রু-অভিযোগের (অভিশস্তি) অধীনে দেব না, না পাপত্বের অবস্থায়; আমার স্তোতা বিভ্রান্তিতে না পড়ুক, সে কুপ্রতিষ্ঠিত না হোক—হে অগ্নি, পাপের দ্বারা নয়।
Mantra 27
पितुर्न पुत्रः सुभृतो दुरोण आ देवाँ एतु प्र णो हविः ॥
পিতার পুত্রের ন্যায়, গৃহে সুসম্ভৃত হয়ে, আমাদের হবি দেবগণের দিকে অগ্রসর হোক; তা আমাদের জন্য অগ্রে যাক।
Mantra 28
तवाहमग्न ऊतिभिर्नेदिष्ठाभिः सचेय जोषमा वसो । सदा देवस्य मर्त्यः ॥
হে অগ্নি, তোমার নিকটতম ও অন্তরঙ্গ ঊতি (সহায়তা) দ্বারা আমি তোমার সঙ্গে যুক্ত হই—হে বসু—আনন্দময় সম্মতিতে। দেবের সান্নিধ্যে মর্ত্য সর্বদা অবস্থান করতে পারে।
Mantra 29
तव क्रत्वा सनेयं तव रातिभिरग्ने तव प्रशस्तिभिः । त्वामिदाहुः प्रमतिं वसो ममाग्ने हर्षस्व दातवे ॥
হে অগ্নি, তোমার ক্রতু (আলোকময় কর্মশক্তি) দ্বারা আমি লাভ করি; তোমার রাতি (দান) দ্বারা, হে অগ্নি, এবং তোমার প্রশস্তি (প্রশংসাময় অনুমোদন) দ্বারা। হে বসু, তারা তোমাকেই ‘প্রমতি’—অগ্রচিন্তা ও যথার্থ পরামর্শ—বলে; হে অগ্নি, আমাকে দান করতে আনন্দিত হও।
Mantra 30
प्र सो अग्ने तवोतिभिः सुवीराभिस्तिरते वाजभर्मभिः । यस्य त्वं सख्यमावरः ॥
হে অগ্নি, তোমার ঊতি দ্বারা—যা সুবীর (বীরশক্তি) দান করে—সে অগ্রসর হয়; বাজ-ভর্ম (সমৃদ্ধি-শক্তির বাহক) দ্বারা সে অতিক্রম করে—যার সখ্য (মৈত্রী) তুমি গ্রহণ করে তোমার রক্ষায় আচ্ছাদিত করেছ।
Mantra 31
तव द्रप्सो नीलवान्वाश ऋत्विय इन्धानः सिष्णवा ददे । त्वं महीनामुषसामसि प्रियः क्षपो वस्तुषु राजसि ॥
হে (অগ্নি)! তোমার শিখা-বিন্দু নীল-শ্যাম ও ধ্বনিময়; ঋত্বিজ্-শক্তি প্রজ্বলিত হয়ে কর্মে নিজের বল স্থাপন করে। তুমি মহৎ উষাদের প্রিয়; রাত্রিগুলিতে, বিশ্রাম-আশ্রয়ে, তুমি তাদের প্রিয় আলোরূপে রাজত্ব কর।
Mantra 32
तमागन्म सोभरयः सहस्रमुष्कं स्वभिष्टिमवसे । सम्राजं त्रासदस्यवम् ॥
হে সোভরয়ঃ! সাহায্যের জন্য আমরা তাঁরই কাছে এসেছি—সম্রাট ত্রাসদস্যুর কাছে—যিনি সহস্রগুণ শক্তিমান, যাঁর বিজয়শক্তি শুভ ও স্ব-সমর্থ।
Mantra 33
यस्य ते अग्ने अन्ये अग्नय उपक्षितो वया इव । विपो न द्युम्ना नि युवे जनानां तव क्षत्राणि वर्धयन् ॥
হে অগ্নে! যাঁর মধ্যে অন্য অগ্নিগুলি পাখির মতো নীড়ে আশ্রিত—তাঁর মধ্যে, প্রেরিত ঋষিদের ন্যায়, জনসমাজের ভিতরে দীপ্তিমান শক্তিগুলি স্থাপিত, যা তোমার ক্ষত্র—তোমার প্রভুত্ব-রাজ্য—বর্ধিত করে।
Mantra 34
यमादित्यासो अद्रुहः पारं नयथ मर्त्यम् । मघोनां विश्वेषां सुदानवः ॥
হে আদিত্যগণ! তোমরা অদ্রুহ (অকপট) হয়ে যে মর্ত্যকে দূর তীরে পার করিয়ে নিয়ে যাও—তাকেই তোমরা রক্ষা কর। হে সুদানব (সুদাতা) দেবগণ! মহিমান্বিত সকলের জন্য (তোমরাই কল্যাণকর)।
Mantra 35
यूयं राजानः कं चिच्चर्षणीसहः क्षयन्तं मानुषाँ अनु । वयं ते वो वरुण मित्रार्यमन्त्स्यामेदृतस्य रथ्यः ॥
তোমরাই রাজা—হে চর্ষণীসহ (জনসমর্থ) পরাক্রমীরা—যিনি মানবজাতির সঙ্গে বাস করেন। হে বরুণ, মিত্র, আর্যমন! আমরা যেন সত্যই তোমাদের সহচর হই, এবং ঋত (সত্য-ব্যবস্থা)-এর রথপথে অগ্রসর হই।
Mantra 36
अदान्मे पौरुकुत्स्यः पञ्चाशतं त्रसदस्युर्वधूनाम् । मंहिष्ठो अर्यः सत्पतिः ॥
পৌরুকুৎস্য বংশের ত্রসদস্যু আমাকে পঞ্চাশ কন্যা (বধূ) দান করেছেন—তিনি অতিশয় উদার, তিনি আর্য (শ্রেষ্ঠ), তিনি সত্পতি (সৎ-এর অধিপতি)।
Mantra 37
उत मे प्रयियोर्वयियोः सुवास्त्वा अधि तुग्वनि । तिसॄणां सप्ततीनां श्यावः प्रणेता भुवद्वसुर्दियानां पतिः ॥
আর আমার জন্য—আমার দুই প্রিয়জনের নিমিত্তে—তুগ্বনের উপর তিনি সু-বাস (শুভ/সুন্দর বাসস্থান) স্থাপন করেছেন। শ্যাব তিন সত্তরির নেতা হল; তিনি ‘বসু’, দীপ্ত দান/উজ্জ্বল বিভূতির অধিপতি হলেন।
Agni is the main focus—especially as the carrier and leader of the oblation—though the hymn also assumes the supportive presence of other gods who receive the offering through him.
“Bhadra” means auspicious, gracious, and beneficial. The hymn blesses the whole sacrificial process—fire, giving, the rite’s movement, and the praises—so the ritual becomes a channel of well-being.
Parts of Mandala 8 often include dānastuti, praising patrons and recalling gifts. This reflects how Vedic ritual linked divine worship with communal support, generosity, and remembered benefactors.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.