
Sukta 7.30
Vasiṣṭha (mandala 7 is Vasiṣṭha-family; RV 7.30 traditionally Vasiṣṭha)
Indra
Triṣṭubh (common for Indra hymns in this mandala; probable here)
বসিষ্ঠ-পরম্পরার এই সংক্ষিপ্ত ইন্দ্র-সূক্তে ‘মহাবীর’ ইন্দ্রকে শক্তিসহ আগমন করতে, উপাসকের ধন-সম্পদ বৃদ্ধি করতে এবং সংঘর্ষে বিজয়ী সার্বভৌমত্ব প্রতিষ্ঠা করতে আহ্বান করা হয়েছে। এতে ইন্দ্রের যুদ্ধদীপ্তি—যুদ্ধে আলোর পতাকা উত্তোলনকারী—অগ্নির অন্তর্নিহিত পুরোহিতত্বের সঙ্গে যুক্ত, যা কল্যাণের জন্য দেবগণকে আহ্বান করে। সূক্তের শেষে ইন্দ্রকে মহাধনদাতা এবং ‘ব্রহ্ম’ রচনাকারী গায়কের নিশ্চিত সহায় রূপে প্রশংসা করে, অবিরাম রক্ষা ও মঙ্গল কামনা করা হয়েছে।
Mantra 1
आ नो देव शवसा याहि शुष्मिन्भवा वृध इन्द्र रायो अस्य । महे नृम्णाय नृपते सुवज्र महि क्षत्राय पौंस्याय शूर ॥
হে দেব, তোমার শক্তি নিয়ে আমাদের কাছে এসো; হে ইন্দ্র, এই সমৃদ্ধির তুমি আমাদের জন্য বর্ধক হও। হে নৃপতি, হে সুবজ্রধারী, মহৎ নৃম্ণের জন্য—হ্যাঁ, বিশাল ক্ষত্র ও পৌংস (বীর-শক্তি) এর জন্য—হে শূর, আমাদের পক্ষে হও।
Mantra 2
हवन्त उ त्वा हव्यं विवाचि तनूषु शूराः सूर्यस्य सातौ । त्वं विश्वेषु सेन्यो जनेषु त्वं वृत्राणि रन्धया सुहन्तु ॥
দূর-ধ্বনিত বাক্যে তারা তোমাকে—হব্য (আহুতি) রূপ—আহ্বান করে; সূর্যের জয়ে, দেহসমূহের অন্তরে স্থিত সেই শূরবীরেরা। তুমি সকল জনের মধ্যে সেন্য (যুদ্ধযোগ্য); তুমি বৃত্রদের (অবরোধকারী শক্তি) বশীভূত করো, যাতে তারা সুহন্তু—সুপ্রহৃত হয়ে নিহিত হয়।
Mantra 3
अहा यदिन्द्र सुदिना व्युच्छान्दधो यत्केतुमुपमं समत्सु । न्यग्निः सीददसुरो न होता हुवानो अत्र सुभगाय देवान् ॥
হে ইন্দ্র, যখন দীপ্ত দিনগুলি উদ্ভাসিত হয়ে ওঠে এবং তুমি সমরসমূহে আলোর পরম কেতু (ধ্বজ) স্থাপন করো, তখন অগ্নি আমাদের অন্তরে অসুর (স্বামী) সদৃশ হোতা হয়ে অধিষ্ঠিত হন—এখানেই সু-ভাগ (আত্মকল্যাণ) জন্য দেবগণকে আহ্বান করেন।
Mantra 4
वयं ते त इन्द्र ये च देव स्तवन्त शूर ददतो मघानि । यच्छा सूरिभ्य उपमं वरूथं स्वाभुवो जरणामश्नवन्त ॥
হে ইন্দ্র, হে দেব, হে শূর, আমরা এবং যারা তোমার স্তব করে—যারা মঘ (সমৃদ্ধির দান) প্রদান করে—সেই সূরিভ্যঃ (ঋষি-স্বামীদের) পরম বরূথ (রক্ষা) দাও, যাতে স্বাভুবঃ (নিজ শক্তিতে) তারা জরণা—ধৈর্যে স্থিত থাকা ও কর্মে পরিপক্ব হওয়ার শক্তি—অর্জন করে।
Mantra 5
वोचेमेदिन्द्रं मघवानमेनं महो रायो राधसो यद्ददन्नः । यो अर्चतो ब्रह्मकृतिमविष्ठो यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
এসো, আমরা এই ইন্দ্র—মঘবান—এরই স্তব করি; কারণ তিনিই আমাদের মহৎ ধন-সম্পদ, পূর্ণতার ঐশ্বর্য এবং রাধস্ (উদার দান)-এর প্রাচুর্য দান করেন। যিনি অর্চনা-কারী, ব্রহ্ম-রচনাকারীর জন্য সর্বাধিক সহায়—হে দেবগণ, আপনারা স্বস্তি-ভাব দ্বারা সর্বদা আমাদের রক্ষা করুন।
It asks Indra to come with strength, increase the worshiper’s wealth and fullness, grant victorious sovereignty in struggles, and protect the community with lasting well-being.
It portrays victory as the establishment of clear, divine radiance in conflict—Indra’s power brings both triumph and illumination, guiding the rite and the fighters toward order and success.
Agni appears as the operative priest (hotṛ) within the sacrifice: when Indra establishes the light, Agni ‘seats himself’ and invokes the gods for the worshiper’s good fortune, supporting Indra’s boon-giving.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.