Rig Veda Sukta 21
Mandala 7Sukta 2110 Mantras

Sukta 21

Sukta 7.21

Rishi

Vasiṣṭha

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh (likely)

বসিষ্ঠের এই সূক্তে সোম-নিষ্পেষণের সময় ইন্দ্রকে আহ্বান করা হয়েছে; সোমের উল্লাসে তাঁকে যজ্ঞে ও কবির স্তুতিতে “জাগ্রত” হতে অনুরোধ করা হয়। এতে ইন্দ্রের ব্যাপকতা ও অপ্রতিরোধ্য বীর্য—বিশেষত বৃত্রবধ—প্রশংসিত হয়েছে, এবং সেই মহাজাগতিক বিজয়কে উপাসকদের জন্য শক্তি, সমৃদ্ধি ও অবিরাম রক্ষার বাস্তব প্রার্থনায় রূপ দেওয়া হয়েছে।

Mantras

Mantra 1

असावि देवं गोऋजीकमन्धो न्यस्मिन्निन्द्रो जनुषेमुवोच । बोधामसि त्वा हर्यश्व यज्ञैर्बोधा नः स्तोममन्धसो मदेषु ॥

দেবপ্রেরিত সোমরস—যে আলোকজয়ী—নিষ্পেষিত হয়েছে; এই সোমেই ইন্দ্র জন্মসূত্রে বাক্য উচ্চারণ করেছেন। হে হর্যশ্ব (পীত-অশ্ববাহন) ইন্দ্র, যজ্ঞের দ্বারা আমরা তোমাকে জাগাই; সোমের মদে আমাদের জন্য স্তোত্রকেও জাগ্রত করো।

Mantra 2

प्र यन्ति यज्ञं विपयन्ति बर्हिः सोममादो विदथे दुध्रवाचः । न्यु भ्रियन्ते यशसो गृभादा दूरउपब्दो वृषणो नृषाचः ॥

তারা যজ্ঞের দিকে অগ্রসর হয়; তারা বর্হি (পবিত্র আসন) বিস্তার করে। বিদথে (সভায়) দৃঢ়স্বরে আহ্বান-উচ্চারণে সোম-আনন্দ প্রস্তুত হয়। যশ (গৌরব) গ্রাস থেকে নেমে প্রকাশরূপে বহিত হয়; মানুষের মধ্যে বিচরণকারী বৃষভ-শক্তির উদ্দেশে দূরপ্রসারী আহ্বান ধ্বনিত হয়।

Mantra 3

त्वमिन्द्र स्रवितवा अपस्कः परिष्ठिता अहिना शूर पूर्वीः । त्वद्वावक्रे रथ्यो न धेना रेजन्ते विश्वा कृत्रिमाणि भीषा ॥

হে ইন্দ্র, তুমিই জলমুক্তিদাতা—কর্মে তৎপর; প্রাচীন স্রোতগুলি অহি (সর্প) দ্বারা চারদিকে আবদ্ধ ছিল। তোমারই দ্বারা তারা রথের ন্যায় দ্রুত হয়ে ঘুরে গড়িয়ে বেরিয়ে এল; নির্মিত সকল প্রতিবন্ধক ভয়ে কাঁপতে থাকে।

Mantra 4

भीमो विवेषायुधेभिरेषामपांसि विश्वा नर्याणि विद्वान् । इन्द्रः पुरो जर्हृषाणो वि दूधोद्वि वज्रहस्तो महिना जघान ॥

ভয়ংকর (বীর) তিনি তাঁর অস্ত্রসমূহ দিয়ে তাদের ছত্রভঙ্গ করেছেন, তাদের সকল নর্য (বীরোচিত) কর্ম জেনে। ইন্দ্র, উল্লসিত হয়ে, তাদের পুর (দুর্গ) ভেঙে চূর্ণ করেছেন; বজ্রধারী তাঁর মহিমায় তাদের আঘাতে নিপাতিত করেছেন।

Mantra 5

न यातव इन्द्र जूजुवुर्नो न वन्दना शविष्ठ वेद्याभिः । स शर्धदर्यो विषुणस्य जन्तोर्मा शिश्नदेवा अपि गुॠतं नः ॥

হে ইন্দ্র, কোনো যাযাবর (ভ্রাম্যমাণ) যেন আমাদের পরাভূত না করে; আর হে সর্বশক্তিমান, যজ্ঞীয় জ্ঞানসহ শূন্য স্তবও যেন আমাদের বিভ্রান্ত না করে। সেই আর্য (উদার) পুরুষ বিষুণ (বিপথগামী/বিকৃত) জন্তুর আক্রমণ ভেঙে দিক; আর শিশ্নদেব (মিথ্যা‑উপাসক) যেন আমাদের ঋতকে ঘৃতের মতো ঢেকে না ফেলে।

Mantra 6

अभि क्रत्वेन्द्र भूरध ज्मन्न ते विव्यङ्महिमानं रजांसि । स्वेना हि वृत्रं शवसा जघन्थ न शत्रुरन्तं विविदद्युधा ते ॥

তোমার ক্রতু (সঙ্কল্প) দ্বারা, হে ইন্দ্র, তুমি মহাবিশাল হলে; তখন তোমার মহিমা রজাংসি (লোক/আকাশসমূহ) জুড়ে বিস্তৃত হল। কারণ নিজেরই বীর্য‑বলে তুমি বৃত্রকে বধ করেছ; তোমার যুদ্ধে সীমা কোনো শত্রু খুঁজে পায়নি।

Mantra 7

देवाश्चित्ते असुर्याय पूर्वेऽनु क्षत्राय ममिरे सहांसि । इन्द्रो मघानि दयते विषह्येन्द्रं वाजस्य जोहुवन्त सातौ ॥

হে ইন্দ্র! তোমার অসুর্য (প্রভুত্ব)-এর জন্য প্রাচীন দেবতারাও তোমার ক্ষাত্র (রাজস) শক্তির অনুসারে বলসমূহ পরিমাপ করেছিলেন। ইন্দ্র দুর্জয় (বিষহ্য) দানসমূহ প্রদান করেন; জয়ের সংগ্রামে, বল-সমৃদ্ধি লাভের জন্য তারা ইন্দ্রকে বারংবার আহ্বান করে।

Mantra 8

कीरिश्चिद्धि त्वामवसे जुहावेशानमिन्द्र सौभगस्य भूरेः । अवो बभूथ शतमूते अस्मे अभिक्षत्तुस्त्वावतो वरूता ॥

কবিও সহায়তার জন্য তোমাকেই আহ্বান করে—হে ইন্দ্র, ঈশান, প্রাচুর্য-সৌভাগ্যের জন্য। হে শত-মূতে! তুমি আমাদের সহায় হয়েছ; তোমার আশ্রয়ে অগ্রসর হওয়া জনের জন্য তুমি রক্ষাকারী আবরণ (বরূতা)।

Mantra 9

सखायस्त इन्द्र विश्वह स्याम नमोवृधासो महिना तरुत्र । वन्वन्तु स्मा तेऽवसा समीकेऽभीतिमर्यो वनुषां शवांसि ॥

হে ইন্দ্র! আমরা সর্বদা তোমার সখা হই—নমস্কারে বৃদ্ধি পেয়ে, তোমার মহিমায় পার হয়ে। সংঘর্ষ-সম্মুখে (সমীকে) তোমার সহায়তায় সংগ্রামী আর্যের শক্তিসমূহ ভয়ের ধাবনাকে জয় করুক।

Mantra 10

स न इन्द्र त्वयताया इषे धास्त्मना च ये मघवानो जुनन्ति । वस्वी षु ते जरित्रे अस्तु शक्तिर्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

হে ইন্দ্র! যে প্রেরণা তোমার দিকে ধাবিত হয়, তা আমাদের জন্য স্থাপন কর; আর তোমার নিজ সত্তা-শক্তি দ্বারা তাদের জন্যও—যে মঘবানরা (দানশীলেরা) যজ্ঞে শক্তিগুলিকে জাগিয়ে তোলে। তোমার স্তোতার জন্য সমৃদ্ধ ও স্থায়ী সামর্থ্য হোক; আর তোমরা সর্বদা আমাদের স্বস্তি-কল্যাণে রক্ষা করো।

Frequently Asked Questions

It calls Indra to the soma offering, praises his vast power and Vṛtra-slaying victory, and asks him to grant strength, prosperity, and ongoing protection to the worshippers.

In Vedic poetry, “awaken” means to rouse the deity to attend the sacrifice and respond to praise—especially in the energizing context of soma (andhas) and stoma (hymn).

It asks Indra to establish a strong inner impulse (iṣ) toward him, give the praiser lasting capacity and richness (śakti/vasu), and protect the community always with svasti (well-being).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App