Rig Veda Sukta 52
Mandala 6Sukta 5216 Mantras

Sukta 52

Sukta 6.52

Rishi

Bharadvāja (Bārhaspatya) tradition (Mandala 6 affiliation; hymn to Viśve Devāḥ)

Devata

Viśve Devāḥ (All the Gods) with polemical focus against the brahma-dviṣ (hater of sacred word) across the hymn

Chandas

Triṣṭubh (dominant in Mandala 6; this verse conforms to triṣṭubh cadence)

বিশ্বে দেবাঃ-কে উদ্দেশ করে এই সূক্তে সমগ্র দেবসমূহকে আহ্বান করা হয়েছে—কবির বাণী শুনতে, যজ্ঞকর্ম রক্ষা করতে এবং যজমানকে কল্যাণ দান করতে। এতে একটি তীক্ষ্ণ বিতর্কধর্মী সুরও আছে: ব্রহ্ম-দ্বিষ্ (পবিত্র বাক্য/ব্রহ্মের বিদ্বেষী) এবং বিভ্রান্ত বা সীমালঙ্ঘনকারী আহুতিদাতাকে দমন করে পথ থেকে বিচ্যুত করা হোক। সূক্তের পরিণতি প্রজ্বলিত অগ্নির কাছে এক আনুষ্ঠানিক নিমন্ত্রণ-দৃশ্যে, যেখানে সর্বদেবকে আহুতিতে এবং সম্প্রদায়ের পবিত্র সমাবেশে আনন্দিত হতে অনুরোধ করা হয়।

Mantras

Mantra 1

न तद्दिवा न पृथिव्यानु मन्ये न यज्ञेन नोत शमीभिराभिः । उब्जन्तु तं सुभ्वः पर्वतासो नि हीयतामतियाजस्य यष्टा ॥

আমি তাকে না দ্যৌ (স্বর্গ)-এর উচ্চতা দিয়ে, না পৃথিবীর বিস্তার দিয়ে মাপি/বিচার করি; না যজ্ঞের বিধি-রূপ দিয়ে, না এই শান্তিদায়ক ক্রিয়াগুলির দ্বারাও। সুদৃঢ়, দীপ্তিমান শক্তিগুলি—এই ‘পর্বত’—তাকে চেপে ধরুক; অতিযাজক, বিভ্রান্ত যষ্টা (অতি-যজ্ঞকারী) পতিত হোক, তার বল ক্ষীণ হয়ে যাক।

Mantra 2

अति वा यो मरुतो मन्यते नो ब्रह्म वा यः क्रियमाणं निनित्सात् । तपूंषि तस्मै वृजिनानि सन्तु ब्रह्मद्विषमभि तं शोचतु द्यौः ॥

হে মরুতগণ, যে কেউ নিজেকে আমাদের ঊর্ধ্বে মনে করে, অথবা যে নির্মীয়মাণ ব্রহ্ম (পবিত্র বাণী)-কে দমন/নষ্ট করতে চায়—তার ভাগ্যে দাহক তাপ ও কুটিল দুর্ভাগ্য থাকুক। ব্রহ্ম-দ্বেষীর বিরুদ্ধে স্বয়ং দ্যৌ (স্বর্গ) জ্বলে উঠুক, তাকে ভস্মকারী আলোর সামনে উন্মোচিত করুক।

Mantra 3

किमङ्ग त्वा ब्रह्मणः सोम गोपां किमङ्ग त्वाहुरभिशस्तिपां नः । किमङ्ग नः पश्यसि निद्यमानान्ब्रह्मद्विषे तपुषिं हेतिमस्य ॥

হে সোম, তোমাকে কেন ‘ব্রহ্ম-গোপা’ (ব্রহ্মের রক্ষক) বলা হয়? আমাদের জন্য অভিশস্তি (শত্রু-নিন্দা/শাপ) থেকে রক্ষাকারী বলে কেন ডাকা হয়? যখন আমাদের নিন্দা করা হয়, তখন তুমি কেন আমাদের দিকে চাও—যাতে ব্রহ্ম-দ্বেষীর উপর তোমার দগ্ধ, প্রবল বলের অস্ত্র নিক্ষেপ করতে পারো?

Mantra 4

अवन्तु मामुषसो जायमाना अवन्तु मा सिन्धवः पिन्वमानाः । अवन्तु मा पर्वतासो ध्रुवासोऽवन्तु मा पितरो देवहूतौ ॥

নিত্য নব-নব জন্মলাভকারী উষাগণ আমাকে রক্ষা করুন; বেগে স্ফীত নদীগণ আমাকে রক্ষা করুন। ধ্রুব, অচল পর্বতসমূহ আমাকে রক্ষা করুন; দেব-আহ্বানযুক্ত যজ্ঞে পিতৃগণ আমাকে রক্ষা করুন।

Mantra 5

विश्वदानीं सुमनसः स्याम पश्येम नु सूर्यमुच्चरन्तम् । तथा करद्वसुपतिर्वसूनां देवाँ ओहानोऽवसागमिष्ठः ॥

আমরা সর্বদা সুমন, শুভচিত্ত হই; উদিত হতে থাকা সূর্যকে আমরা দর্শন করি। তেমনই ধনের অধিপতি, বসুগণের স্বামী, তাঁর অবস্‌ (সহায়) দ্বারা দেবগণকে নিকট আনয়ন করে আমাদের সমৃদ্ধি দান করুন।

Mantra 6

इन्द्रो नेदिष्ठमवसागमिष्ठः सरस्वती सिन्धुभिः पिन्वमाना । पर्जन्यो न ओषधीभिर्मयोभुरग्निः सुशंसः सुहवः पितेव ॥

ইন্দ্র তাঁর অবস্‌ (সহায়)সহ আমাদের নিকটতমে আসুন; সরস্বতী সিন্ধুগণের সঙ্গে পিন্বমান (পরিপুষ্ট) হয়ে আমাদের মধ্যে বৃদ্ধি করুন। পর্জন্য ঔষধিগণের দ্বারা আমাদের জন্য ময়োভূ (আনন্দদাতা) হোন; আর অগ্নি—সুশংস, সুহব—পিতার ন্যায় আমাদের পালন ও পথপ্রদর্শন করুন।

Mantra 7

विश्वे देवास आ गत शृणुता म इमं हवम् । एदं बर्हिर्नि षीदत ॥

হে বিশ্বদেবগণ, এসো; আমার এই হ্বান (আহ্বান) শ্রবণ করো। এই বর্হি (পবিত্র কুশাসন)-এর উপর নীচে বসো।

Mantra 8

यो वो देवा घृतस्नुना हव्येन प्रतिभूषति । तं विश्व उप गच्छथ ॥

হে দেবগণ, তোমাদের মধ্যে যে ঘৃতস্নুনা—ঘৃতস্নাত—হব্য দ্বারা ভূষিত, তার নিকটে তোমরা সকলেই গমন করো।

Mantra 9

उप नः सूनवो गिरः शृण्वन्त्वमृतस्य ये । सुमृळीका भवन्तु नः ॥

অমৃতের পুত্রগণ—যারা নিকটে আসে—তারা আমাদের বাণী শ্রবণ করুক। তারা আমাদের জন্য সুমৃळীকা—অতিশয় কৃপালু—হোক।

Mantra 10

विश्वे देवा ऋतावृध ऋतुभिर्हवनश्रुतः । जुषन्तां युज्यं पयः ॥

হে বিশ্বদেবগণ! যাঁরা ঋত (সত্য-ধর্ম) দ্বারা বৃদ্ধি পান, যাঁরা ঋতুসময়ে আমাদের আহ্বান-হবি শ্রবণ করেন—আপনারা এই যুক্ত পয়ঃ, এই পোষণদায়ক দুগ্ধকে আনন্দসহ গ্রহণ করুন।

Mantra 11

स्तोत्रमिन्द्रो मरुद्गणस्त्वष्टृमान्मित्रो अर्यमा । इमा हव्या जुषन्त नः ॥

ইন্দ্র, মরুদ্গণ, ত্বষ্টৃ, মিত্র ও আর্যমান—এঁরা সকলেই আমাদের এই হব্যসমূহ আনন্দসহ গ্রহণ করুন।

Mantra 12

इमं नो अग्ने अध्वरं होतर्वयुनशो यज । चिकित्वान्दैव्यं जनम् ॥

হে অগ্নে, অধ্বরের হোতৃ! বিচক্ষণ বিধানে আমাদের জন্য এই যজ্ঞ সম্পাদন কর; জ্ঞানবান হয়ে দিব্য জন—দেবশক্তিসমূহকে—অর্পণ কর।

Mantra 13

विश्वे देवाः शृणुतेमं हवं मे ये अन्तरिक्षे य उप द्यवि ष्ठ । ये अग्निजिह्वा उत वा यजत्रा आसद्यास्मिन्बर्हिषि मादयध्वम् ॥

হে বিশ্বদেবগণ! আমার এই আহ্বান শোনো—তোমরা অন্তরিক্ষে থাকো বা দ্যুলোকের নিকটে থাকো; তোমরা অগ্নিজিহ্বা হও কিংবা যজত্র (যজ্ঞ-যোগ্য) হও। এই বর্হিষ্ (যজ্ঞাসন)-এ এসে বসো এবং হবি/আহুতিতে আনন্দ গ্রহণ করো।

Mantra 14

विश्वे देवा मम शृण्वन्तु यज्ञिया उभे रोदसी अपां नपाच्च मन्म । मा वो वचांसि परिचक्ष्याणि वोचं सुम्नेष्विद्वो अन्तमा मदेम ॥

যজ্ঞিয়া (যজ্ঞ-যোগ্য) বিশ্বদেবগণ আমার মনন শুনুন—উভে রোদসী, অর্থাৎ দ্যৌঃ-পৃথিবী, এবং অপাং নপাত্-ও। আমি এমন বাক্য না বলি যা তোমরা তিরস্কার করো; তোমাদের সুম্ন (অনুগ্রহ)-এ আমরা তোমাদের সর্বাধিক অন্তঃস্থ নিকট হয়ে আনন্দ করি।

Mantra 15

ये के च ज्मा महिनो अहिमाया दिवो जज्ञिरे अपां सधस्थे । ते अस्मभ्यमिषये विश्वमायुः क्षप उस्रा वरिवस्यन्तु देवाः ॥

যে-যে মহিমান্বিত জন, অহিমায়া (সর্প-ভ্রম) থেকে মুক্ত, দ্যৌঃ থেকে জন্মেছে বা অপাং সধস্থে (জল-আধারে) উৎপন্ন হয়েছে—সেই দেবগণ আমাদের ইষ (পোষণ/বৃদ্ধি) জন্য পথ প্রশস্ত করুন: সমগ্র আয়ুঃ, রাত্রিগণ ও উষাগণ আমাদের জন্য কল্যাণকর হোক।

Mantra 17

स्तीर्णे बर्हिषि समिधाने अग्नौ सूक्तेन महा नमसा विवासे । अस्मिन्नो अद्य विदथे यजत्रा विश्वे देवा हविषि मादयध्वम् ॥

বিছানো বহিষে, প্রজ্বলিত অগ্নিতে, সুগঠিত সূক্ত ও মহা নমস্কারে আমি তোমাদের সেবা করি। আজ এই আমাদের বিদথে (যজ্ঞ-সভায়), হে যজনীয় বিশ্বদেবগণ, আমাদের হবিষে আনন্দিত হও।

Frequently Asked Questions

They are the “All-Gods,” a collective address to the divine powers together. The hymn calls them to come near, hear the recited words, protect the sacrifice, and grant well-being.

Brahma-dviṣ means “hater of brahman,” i.e., one who opposes sacred truth-speech and the right order it supports. The hymn asks the divine powers to restrain and remove this hostile force so the rite can succeed.

It fits an invitatory moment in fire-worship: the barhis is spread, Agni is kindled, and the All-Gods are invoked to attend and rejoice in the offering. It is especially apt when seeking protection of the rite and harmony in the assembly.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App