Rig Veda Sukta 51
Mandala 6Sukta 5116 Mantras

Sukta 51

Sukta 6.51

Rishi

Bharadvāja (traditional attribution for RV 6.51)

Devata

Mitra-Varuṇa (Ādityas), with solar ‘Eye’ motif

Chandas

Triṣṭubh (probable; verify by metrical count in critical edition)

এই সূক্তে ঋত (বিশ্ব-নৈতিক শৃঙ্খলা)-এর রক্ষক মিত্র ও বরুণের স্তব করা হয়েছে। তাঁদের সর্বদর্শী “চক্ষু” (সৌর দৃষ্টি) আহ্বান করা হয়, যা সত্য উদ্ঘাটন করে এবং মানব আচরণকে পথ দেখায়। উপাসক আদিত্যদের কাছে প্রার্থনা করে—তাঁরা যেন তাকে দোষ, বৈরিতা ও অশৃঙ্খলা থেকে রক্ষা করেন এবং সমগ্র সম্প্রদায়কে নিরাপদ, মঙ্গলময় পথে পরিচালিত করেন, যার পরিণতি স্বস্তি, কল্যাণ ও প্রাচুর্য।

Mantras

Mantra 1

उदु त्यच्चक्षुर्महि मित्रयोराँ एति प्रियं वरुणयोरदब्धम् । ऋतस्य शुचि दर्शतमनीकं रुक्मो न दिव उदिता व्यद्यौत् ॥

উদিত হয় সেই মহৎ চক্ষু—মিত্রের প্রিয় এবং বরুণের কাছে অদব্ধ; ঋতের শুচি, দর্শনীয় মুখ। স্বর্ণদীপ্তির ন্যায় তা দ্যুলোক থেকে উঠিয়ে সর্বত্র জ্যোতি বিস্তার করে—আমাদের মধ্যে সেই দৃষ্টি জাগায়, যা বস্তুর ঋত-নিয়মকে চিনে।

Mantra 2

वेद यस्त्रीणि विदथान्येषां देवानां जन्म सनुतरा च विप्रः । ऋजु मर्तेषु वृजिना च पश्यन्नभि चष्टे सूरो अर्य एवान् ॥

যে বিপ্র (আলোকিত ঋষি), সে এদের তিন বিদথ (দেবসমাবেশ), দেবতাদের জন্ম এবং তাদের প্রাচীন ধারাবাহিকতা জানে। সে মর্ত্যদের মধ্যে ঋজু (সরল) ও বৃজিন (কুটিলতা/পাপ) উভয়ই দেখে; সূর্যসম আর্য (উদার) সকলের উপর দৃষ্টি রেখে সত্যকে প্রকাশ করে।

Mantra 3

स्तुष उ वो मह ऋतस्य गोपानदितिं मित्रं वरुणं सुजातान् । अर्यमणं भगमदब्धधीतीनच्छा वोचे सधन्यः पावकान् ॥

আমি ঋত (সত্য-নিয়ম)-এর মহান রক্ষকদের স্তব করি—অদিতি, মিত্র, বরুণ, সুজাত; আর্যমান ও ভাগ—যাঁদের ধী (বুদ্ধি) অদব্ধ (অপ্রতারিত)। সেই পাৱক (শুদ্ধিকারী) শক্তিদের উদ্দেশে আমি সরল বাক্য উচ্চারণ করি, সত্য ধন (সাধনা-সম্পদ) অন্বেষী সধন্যের মতো।

Mantra 4

रिशादसः सत्पतीँरदब्धान्महो राज्ञः सुवसनस्य दातॄन् । यूनः सुक्षत्रान्क्षयतो दिवो नॄनादित्यान्याम्यदितिं दुवोयु ॥

আমি আদিত্যদের নিকট যাই—হানিভোজী (অকল্যাণ-ভক্ষক), সত্যস্বামী (সৎপতি), অদব্ধ (অপ্রতারিত); সেই মহারাজার দাতা, যাঁর বস্ত্র বিস্তৃত (বিশালতা-রূপ)। তাঁরা যুবা, সুক্ষত্র (উত্তম অধিকার) সম্পন্ন, দ্যুলোকে নিবাসী এবং মানুষের মধ্যে নেতা; তাঁদের অনুগ্রহ-সেবার দান কামনা করে আমি অদিতির কাছে অগ্রসর হই।

Mantra 5

द्यौष्पितः पृथिवि मातरध्रुगग्ने भ्रातर्वसवो मृळता नः । विश्व आदित्या अदिते सजोषा अस्मभ्यं शर्म बहुलं वि यन्त ॥

দ্যৌ আমাদের পিতা, পৃথিবী আমাদের মাতা—অধ্রুগ্, অচঞ্চল। হে অগ্নি, আমাদের ভ্রাতা; হে বসুগণ, আমাদের প্রতি কৃপা করো। হে সর্ব আদিত্যগণ, হে অদিতি, একসঙ্গে একমনে আমাদের জন্য বহুল, বিস্তৃত ‘শর্ম’—শান্তি, আশ্রয় ও সর্বদিকের রক্ষা—প্রসারিত করো।

Mantra 6

मा नो वृकाय वृक्ये समस्मा अघायते रीरधता यजत्राः । यूयं हि ष्ठा रथ्यो नस्तनूनां यूयं दक्षस्य वचसो बभूव ॥

হে যজত্র শক্তিগণ, আমাদের নেকড়ের হাতে, নেকড়েস্বভাবের হাতে, এবং যে অমঙ্গল কামনা করে তার হাতে তুলে দিও না; তাকে আমাদের থেকে দূরে সরিয়ে দাও। কারণ তোমরাই আমাদের দেহের রথী; তোমরাই ‘দক্ষ’-এর দক্ষতা এবং তার বাক্যের গঠনশক্তি।

Mantra 7

मा व एनो अन्यकृतं भुजेम मा तत्कर्म वसवो यच्चयध्वे । विश्वस्य हि क्षयथ विश्वदेवाः स्वयं रिपुस्तन्वं रीरिषीष्ट ॥

আমরা যেন অন্যের কৃত অপরাধের ভার না ভোগ করি; আর হে বসুগণ, সেই কর্মও নয়—যা তোমরা (ফলরূপে) আমাদের ওপর সঞ্চিত করেছ। কারণ হে বিশ্বদেবগণ, তোমরাই সকলের অধিপতি ও ধারক; শত্রুশক্তি নিজেই দেহধারী তনুকে আঘাত করে—সেই স্বকৃত আঘাত থেকে আমাদের রক্ষা করো।

Mantra 8

नम इदुग्रं नम आ विवासे नमो दाधार पृथिवीमुत द्याम् । नमो देवेभ्यो नम ईश एषां कृतं चिदेनो नमसा विवासे ॥

নমস্কারই সেই উগ্র (মহাশক্তি)-কে; নমস্কারসহ আমি তাঁর নিকটে যাই ও নিকটবাস করি। নমস্কার পৃথিবী ও দ্যৌ (স্বর্গ)-কে ধারণ করে। দেবগণকে নমস্কার; তাঁদের ঈশ (অধিপতি)-কে নমস্কার। যা-কিছু কৃত দোষ (এনো) হয়েছে, তাকেও আমি নমস্কার—আরাধনার দ্বারা—শান্ত/শুদ্ধ করতে প্রার্থনা করি।

Mantra 9

ऋतस्य वो रथ्यः पूतदक्षानृतस्य पस्त्यसदो अदब्धान् । ताँ आ नमोभिरुरुचक्षसो नॄन्विश्वान्व आ नमे महो यजत्राः ॥

তোমরা ঋত-এর রথী—শুদ্ধ বিবেকসম্পন্ন; ঋত-এর গৃহে অধিষ্ঠিত, অদব্ধ/অপ্রতার্য। সেই দূরদর্শী বীর শক্তিগণ—তোমাদের সকলকে—আমি নমস্কার-অর্ঘ্যে নত হই, হে মহান, যজ্ঞার্হ।

Mantra 10

ते हि श्रेष्ठवर्चसस्त उ नस्तिरो विश्वानि दुरिता नयन्ति । सुक्षत्रासो वरुणो मित्रो अग्निॠतधीतयो वक्मराजसत्याः ॥

তাঁরাই শ্রেষ্ঠ তেজস্বী; তাঁরা আমাদের সকল দুঃপথ/দুরিতের পার নিয়ে যান। সু-সার্বভৌমত্বে বলীয়ান—বরুণ, মিত্র, অগ্নি—ঋত-চিন্তক, প্রেরিত বাণীর রাজাস্বরূপ, সত্যে দৃঢ়।

Mantra 11

ते न इन्द्रः पृथिवी क्षाम वर्धन्पूषा भगो अदितिः पञ्च जनाः । सुशर्माणः स्ववसः सुनीथा भवन्तु नः सुत्रात्रासः सुगोपाः ॥

হে ইন্দ্র! পৃথিবী, বিস্তৃত ক্ষিতি, পূষণ, ভাগ, অদিতি এবং পাঁচ জন—এরা সকলেই আমাদের বৃদ্ধি করুন। এরা আমাদের জন্য সু-আশ্রয়, স্বশক্তিতে সহায়, সু-নীতি-দাতা—দৃঢ় রক্ষক ও সু-রক্ষাকারী হোন।

Mantra 12

नू सद्मानं दिव्यं नंशि देवा भारद्वाजः सुमतिं याति होता । आसानेभिर्यजमानो मियेधैर्देवानां जन्म वसूयुर्ववन्द ॥

এখন দেবগণ দিব্য সদ্মা (আসন) লাভ করেন; ভারদ্বাজ-হোতা সুমতির দিকে অগ্রসর হন। যজমান, আসীন হবি ও যথামাপ বিধানে, বসু-সমৃদ্ধি কামনা করে, দেবদের জন্ম/উদ্গমকে বন্দনা করে।

Mantra 13

अप त्यं वृजिनं रिपुं स्तेनमग्ने दुराध्यम् । दविष्ठमस्य सत्पते कृधी सुगम् ॥

হে অগ্নি! সেই বক্র দুষ্ট শত্রুবলকে, সেই চোরকে, সেই দুর্দমনীয় দুরাধ্য দুঃখ/ব্যাধিকে দূরে নিক্ষেপ করো। হে সত্যের অধিপতি, অতি-দানশীল! তার জন্য সুগম পথ করে দাও।

Mantra 14

ग्रावाणः सोम नो हि कं सखित्वनाय वावशुः । जही न्यत्रिणं पणिं वृको हि षः ॥

হে সোম! গ্রাবাণ (পেষণ-শিলা) আমাদের সখ্যের জন্য আহ্বান করেছে। এই ভক্ষক পাণি, এই শত্রু অত্রিণকে নিপাত কর; সে তো সত্যই নেকড়ে-সদৃশ শক্তি।

Mantra 15

यूयं हि ष्ठा सुदानव इन्द्रज्येष्ठा अभिद्यवः । कर्ता नो अध्वन्ना सुगं गोपा अमा ॥

তোমরাই সুদানব—ইন্দ্রকে জ্যেষ্ঠ করে, আলোর দিকে ধাবমান শক্তিসমূহ। আমাদের জন্য এই অধ্বন্ (যাত্রা)-এ সুগম পথ নির্মাণ কর; এখানে আমাদের সঙ্গে গোপা (রক্ষক) হও।

Mantra 16

अपि पन्थामगन्महि स्वस्तिगामनेहसम् । येन विश्वाः परि द्विषो वृणक्ति विन्दते वसु ॥

আমরা সেই পথে পৌঁছেছি যা স্বস্তির দিকে নিয়ে যায়, যা ক্লেশহীন। সেই পথেই সে চারদিকে সকল দ্বিষ (দ্বেষী)-কে দূরে করে এবং বসু (সম্পদ/সমৃদ্ধি) লাভ করে।

Frequently Asked Questions

They are Ādityas who oversee truth, vows, and cosmic order (ṛta). The hymn praises them as wide-seeing protectors who keep both society and nature aligned with law and harmony.

It primarily points to the sun as the visible ‘Eye’ that rises and reveals ṛta. Spiritually, it suggests awakened insight—clarity that helps a person discern truth and live rightly.

The hymn concludes by seeking an unhindered, auspicious path (svasti-gām anehasam) that wards off hostility from all sides and leads to vāsu—secure well-being and abundance.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App