
Sukta 4.5
Vāmadeva Gautama (traditional attribution for RV 4.5)
Agni Vaiśvānara
Trishtubh (probable; verify in critical edition)
অগ্নি বৈশ্বানরকে উদ্দেশ করে এই সূক্তে জিজ্ঞাসা করা হয়েছে—যজ্ঞকারীরা কীভাবে যথাযথভাবে সেই মহাদীপ্ত অগ্নির কাছে আহুতি নিবেদন করবে, যিনি বাধা সরিয়ে পথ উন্মুক্ত করেন। অগ্নির প্রশংসা করা হয়েছে গুহার মধ্যে লুকানো “বাক্/বচন” প্রকাশকারী হিসেবে এবং রশ্মির (দৃষ্টি) সর্বোচ্চ পদরক্ষক হিসেবে; শেষে গৃহের ভিতরে—যজ্ঞগৃহ ও অন্তঃসত্তা—তার দীপ্ত মুখ জ্বলতে থাকা এক উজ্জ্বল চিত্রে পরিণত হয়। সার্বিকভাবে সূক্তটি আহ্বান ও স্তব থেকে এগিয়ে প্রকাশনের তত্ত্বে পৌঁছায়—অগ্নিই সেই শক্তি, যা গোপন সত্য ও আলোকে প্রকাশ্য করে তোলে।
Mantra 1
वैश्वानराय मीळ्हुषे सजोषाः कथा दाशेमाग्नये बृहद्भाः । अनूनेन बृहता वक्षथेनोप स्तभायदुपमिन्न रोधः ॥
দানশীল বৈশ্বানরের উদ্দেশে, একসঙ্গে একমনে—কীভাবে আমরা মহাদীপ্তিমান অগ্নিকে অর্ঘ্য দেব? অক্ষয়, বিস্তৃত-বহনক্ষম শক্তি দ্বারা তিনি বাধাকে যেন পরিমিত সীমার মতো ঠেকিয়ে রেখেছেন—যাতে বর্ধমান আলোর জন্য পথ উন্মুক্ত থাকে।
Mantra 2
मा निन्दत य इमां मह्यं रातिं देवो ददौ मर्त्याय स्वधावान् । पाकाय गृत्सो अमृतो विचेता वैश्वानरो नृतमो यह्वो अग्निः ॥
যে দেবতা আমাকে এই দান দিয়েছেন—স্বধাবান্, অর্থাৎ নিজের শক্তি-নিয়মে প্রতিষ্ঠিত হয়ে—এক মর্ত্যকে, তাঁর নিন্দা কোরো না। পরিপক্ব হতে থাকা সাধকের জন্য সেই অগ্নি—যহ্ব (উদ্দীপ্ত-প্রেরিত), নৃতম (অতিশয় পুরুষার্থবান), বৈশ্বানর—বিচেতা অমৃত হয়ে ওঠেন, পাকার জন্য গৃত্স (প্রেরিত কবি) রূপে।
Mantra 3
साम द्विबर्हा महि तिग्मभृष्टिः सहस्ररेता वृषभस्तुविष्मान् । पदं न गोरपगूळ्हं विविद्वानग्निर्मह्यं प्रेदु वोचन्मनीषाम् ॥
সাম—দ্বিবর্হা (দ্বি-আধারযুক্ত), মহৎ, তিগ্মভৃষ্টি (তীক্ষ্ণ-দীপ্ত ধারবিশিষ্ট), সহস্ররেতা—বহুবীর্যবান বৃষভ, তুবিষ্মান্—প্রচণ্ড বলবান। গো (কিরণ/প্রকাশ-ধেনু)-এর গূঢ় পদ জেনে অগ্নি আমার জন্য অগ্রসর হয়ে মনীষা—প্রেরিত প্রজ্ঞা—উচ্চারণ করলেন।
Mantra 4
प्र ताँ अग्निर्बभसत्तिग्मजम्भस्तपिष्ठेन शोचिषा यः सुराधाः । प्र ये मिनन्ति वरुणस्य धाम प्रिया मित्रस्य चेततो ध्रुवाणि ॥
তীক্ষ্ণ চোয়ালবিশিষ্ট অগ্নি, তাঁর তপিষ্ঠ শোচি—অতিদাহক জ্যোতি—দিয়ে তাদের বিরুদ্ধে প্রজ্বলিত হয়ে আঘাত করেন; তিনি সুরাধা—সুকর্মে সিদ্ধ। যারা বরুণের ধাম—ঋত-নিয়মের আবাস—ক্ষুণ্ণ করে, এবং মিত্রের প্রিয়, ধ্রুব, চেতনাকে জাগানো বিধানসমূহকে বিচলিত করে—তাদের তিনি দমন করেন।
Mantra 5
अभ्रातरो न योषणो व्यन्तः पतिरिपो न जनयो दुरेवाः । पापासः सन्तो अनृता असत्या इदं पदमजनता गभीरम् ॥
ভাইহীন নারীদের মতো তারা অরক্ষিত হয়ে এদিক-ওদিক ঘুরে বেড়ায়; শত্রু-স্বামীর স্ত্রীদের মতো তারা কুপথে চলে। পাপী হয়ে—অনৃত, অসত্য, সত্য (ঋত)-ভিত্তিহীন—তারা এই গভীর ‘পদ’ (চেতনার স্থান) জন্ম দিতে পারে না।
Mantra 6
इदं मे अग्ने कियते पावकामिनते गुरुं भारं न मन्म । बृहद्दधाथ धृषता गभीरं यह्वं पृष्ठं प्रयसा सप्तधातु ॥
হে অগ্নি, এটাই আমার—যতটা; আমার পবিত্রকারী শিখা একে সম্পূর্ণ বহন করতে পারে না—আমার মনন যেন ভারী বোঝা। তুমি একে সাহসী, বিস্তৃত ও গভীর করে দাও; তোমার ‘প্রয়স্’ (পূর্ণতা) দিয়ে একে সপ্তধা-ধাতু—সাতগুণ ভিত্তিতে—প্রতিষ্ঠিত কর, যাত্রার উদ্দীপ্ত পৃষ্ঠ-রেখা করে দাও।
Mantra 7
तमिन्न्वेव समना समानमभि क्रत्वा पुनती धीतिरश्याः । ससस्य चर्मन्नधि चारु पृश्नेरग्रे रुप आरुपितं जबारु ॥
তাঁকেই—যিনি সমাবেশে চিরকাল এক, সমান—ইচ্ছাশক্তি দ্বারা শোধনকারী ধীতি (ভাব-স্তব) পৌঁছে যায়। বর্ধমান সস্যের চর্মে, চারু-পৃষ্ণি (সুন্দর চিত্রীত প্রকৃতি-ক্ষেত্র) তে—অগ্রভাগে রূপ সৌন্দর্যে স্থাপিত হয়; সেটাই ‘জবারু’—অন্তর্গঠনের বাহ্য চিহ্ন।
Mantra 8
प्रवाच्यं वचसः किं मे अस्य गुहा हितमुप निणिग्वदन्ति । यदुस्रियाणामप वारिव व्रन्पाति प्रियं रुपो अग्रं पदं वेः ॥
আমার এই বচন সম্বন্ধে কী বলা যায়, যাকে তারা গোপন গুহায় নিহিত বলে? যখন উষ্রিয়া (রশ্মি)-দের সেই ক্ষত/ছিদ্র প্রশস্ত অবকাশের দ্বারের মতো উন্মুক্ত হয়, তখন প্রিয় রূপ রশ্মিদের অগ্র পদ—দর্শনের অগ্র স্থান—রক্ষা করে।
Mantra 9
इदमु त्यन्महि महामनीकं यदुस्रिया सचत पूर्व्यं गौः । ऋतस्य पदे अधि दीद्यानं गुहा रघुष्यद्रघुयद्विवेद ॥
এটাই সেই মহান, বিস্তৃত তেজোমুখ—যখন আদ্য গাভী উষ্রিয়া (রশ্মি)-দের সঙ্গে সঙ্গত হয়। ঋত-এর পদে দীপ্ত, গুহায় নিহিত—তাকে রঘু (দ্রুতগামী) সাধক দ্রুত অগ্রসর হয়ে আবিষ্কার করে; সত্যের আলোক-আসন খুঁজে পায়।
Mantra 10
अध द्युतानः पित्रोः सचासामनुत गुह्यं चारु पृश्नेः । मातुष्पदे परमे अन्ति षद्गोर्वृष्णः शोचिषः प्रयतस्य जिह्वा ॥
তখন দ্যুতিমান (অগ্নি), দুই পিতা-মাতার নিকটে, পৃশ্নি-র সেই গোপন ও মনোহর কর্মকে উপলব্ধি করল। মাতার পরম পদে সে নিকটে আসীন হল—গাভীর অন্তরে বৃষভের প্রেরক জ্বালার জিহ্বা; (অগ্নি) সেই দীপ্ত শক্তি, যা যথাযথ গতিতে প্রতিষ্ঠিত।
Mantra 11
ऋतं वोचे नमसा पृच्छ्यमानस्तवाशसा जातवेदो यदीदम् । त्वमस्य क्षयसि यद्ध विश्वं दिवि यदु द्रविणं यत्पृथिव्याम् ॥
আমি নমস্কারসহ ঋত (ঋতম্) উচ্চারণ করি, এবং আশাভরে জিজ্ঞাসা করি—হে জাতবেদস্, এই (গূঢ়) বিষয় সম্বন্ধে। কারণ তুমিই এর অধিপতি হয়ে অধিষ্ঠান কর—দিবি (স্বর্গে) যা কিছু আছে, এবং পৃথিবীতে যা কিছু দ্রবিণ (সম্পদ/অস্তিত্ব-ধন) আছে।
Mantra 12
किं नो अस्य द्रविणं कद्ध रत्नं वि नो वोचो जातवेदश्चिकित्वान् । गुहाध्वनः परमं यन्नो अस्य रेकु पदं न निदाना अगन्म ॥
আমাদের জন্য তার দ্রবিণ (সত্য ধন) কী, আর সত্যিই তার রত্ন কী? হে জাতবেদস্, হে চিকিত্বান্ (জ্ঞাত), আমাদের বলে দাও। কারণ আমরা তর্ককারী নই—অন্বেষী হয়ে—পথের গুহায় গোপন তার পরম পদ, তার দীপ্ত অবস্থানে এসে পৌঁছেছি।
Mantra 13
का मर्यादा वयुना कद्ध वाममच्छा गमेम रघवो न वाजम् । कदा नो देवीरमृतस्य पत्नीः सूरो वर्णेन ततनन्नुषासः ॥
কোন মর্যাদা, কোন বয়ুন (যথার্থ বিবেক/উপায়), আর কোন বাম (কাঙ্ক্ষিত কল্যাণ) আমাদের সোজা সেখানে পৌঁছে দেবে—বলসমৃদ্ধির দিকে ধাবমান রথীদের মতো? কবে আমাদের জন্য অমৃতের পত্নীরা—দেবী উষারা—সূর্যের বর্ণে তাদের দীপ্তি বিস্তার করবে?
Mantra 14
अनिरेण वचसा फल्ग्वेन प्रतीत्येन कृधुनातृपासः । अधा ते अग्ने किमिहा वदन्त्यनायुधास आसता सचन्ताम् ॥
রসহীন বাক্যে, তুচ্ছ ও ভ্রান্ত বোধে, অতৃপ্তরা এদিক-ওদিক ঘুরে বেড়ায়। তবে, হে অগ্নি, তারা এখানে তোমাকে কী বলবে? যারা নিরায়ুধ, তারা বসে থাকুক এবং নিজেদেরই অসহায়তাকে আঁকড়ে ধরুক।
Mantra 15
अस्य श्रिये समिधानस्य वृष्णो वसोरनीकं दम आ रुरोच । रुशद्वसानः सुदृशीकरूपः क्षितिर्न राया पुरुवारो अद्यौत् ॥
তার শ্রী-র জন্য—প্রজ্বলিত সেই বৃষভের জন্য—বসুর বিশাল মুখমণ্ডল গৃহে দীপ্ত হয়ে উঠল। দীপ্তি পরিধান করে, সম্পূর্ণ দৃশ্যমান রূপে, সে জ্বলে উঠল—যেন প্রাচুর্যে পূর্ণ এক নিবাস, আজ বহুদ্বারী, ধন-ঐশ্বর্যে উজ্জ্বল।
Vaiśvānara is Agni seen as the universal fire—present for all people and beings—who carries offerings and brings light, order, and protection.
It points to sacred truth or inspired insight that is concealed within; Agni is praised as the power that opens the closed space and makes that hidden knowledge and vision emerge.
It can be recited at the lighting of a lamp or household fire (especially at dawn or dusk) with a simple ghee offering, focusing on removing inner obstacles and gaining clarity and right direction.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.