
Sukta 2.39
Gṛtsamada (Bhārgava)
Aśvinau (the two Aśvins)
Triṣṭubh
এই সূক্তে অশ্বিনদ্বয়কে আহ্বান করা হয়েছে—তাঁরা দ্রুতগামী, দ্বৈত শক্তি, যাঁরা মানুষের নিবেদন বহন করেন এবং প্রত্যক্ষ সহায়তা দেন: স্বাস্থ্য, রক্ষা, সঠিক পথনির্দেশ ও সমৃদ্ধি। কবি যুগল উপমা (পাথর, দূত, চোখ, হাত, পা) দিয়ে তাঁদের দ্রুত আগমন, স্পষ্ট দৃষ্টি, দেহের আরোগ্য এবং উপাসককে শ্রেয় কল্যাণের দিকে পরিচালিত করার প্রার্থনা করেন। শেষে নির্মিত স্তোম অশ্বিনদের জন্য ‘বৃদ্ধি’ হিসেবে নিবেদন করা হয় এবং প্রার্থনা করা হয়—বলবান, দীপ্তিমান সন্তানসন্ততি ও সভায় বিস্তৃত, বিজয়ী বাকশক্তি লাভ হোক।
Mantra 1
ग्रावाणेव तदिदर्थं जरेथे गृध्रेव वृक्षं निधिमन्तमच्छ । ब्रह्माणेव विदथ उक्थशासा दूतेव हव्या जन्या पुरुत्रा ॥
যেমন গ্রাবাণঃ (সোম-পেষণের পাথর) সত্য উদ্দেশ্যে প্রবৃত্ত হয়, তেমনি তোমরা দু’জন সেই অর্থেই জাগ্রত; যেমন গৃধ্র (লোভী অনুসন্ধানী) নিধিমন্ত (ধনভাণ্ডারযুক্ত) বৃক্ষের দিকে আসে, তেমনি তোমরা আস। যেমন ব্রাহ্মণ বিদথ (সভা)-তে উক্থশাস (স্তোত্র-আদেশ) সহ বিচরণ করে, তেমনি তোমরা; আর যেমন দূত জন্য (মানুষের) হব্য (হবনীয় অর্ঘ্য) পুরুত্রা (বহু দিকে) বহন করে, তেমনি তোমরা বহন কর।
Mantra 2
प्रातर्यावाणा रथ्येव वीराजेव यमा वरमा सचेथे । मेने इव तन्वा शुम्भमाने दम्पतीव क्रतुविदा जनेषु ॥
প্রাতে আগমনকারী তোমরা দু’জন, রথের দুই সহযাত্রীর মতো একত্র যুক্ত; দীপ্তিমান যুগলের ন্যায় শ্রেষ্ঠকে বরণ কর। যেমন দুই প্রাজ্ঞা নারী দেহকে অলংকৃত করে, তেমনি—গৃহস্থ দম্পতির মতো—মানুষদের মধ্যে ক্রতু (সদ্বুদ্ধি/যজ্ঞ-প্রেরণা) জানো।
Mantra 3
शृङ्गेव नः प्रथमा गन्तमर्वाक्छफाविव जर्भुराणा तरोभिः । चक्रवाकेव प्रति वस्तोरुस्रार्वाञ्चा यातं रथ्येव शक्रा ॥
আমাদের কাছে প্রথমে এসো—যেন দুই শৃঙ্গ অগ্রে এগিয়ে পথ দেখায়; যেন দুই খুর লাফিয়ে দ্রুতগতিতে ছুটে চলে। যেমন চক্রবাক-পাখি উষার নিবাসের দিকে ফিরে আসে, তেমনি এদিকে এসো; রথপথে দুই পরাক্রান্ত বীরের মতো, হে শক্তিমান যুগল, এসো।
Mantra 4
नावेव नः पारयतं युगेव नभ्येव न उपधीव प्रधीव । श्वानेव नो अरिषण्या तनूनां खृगलेव विस्रसः पातमस्मान् ॥
নৌকার মতো আমাদের পার করাও; জোয়ালের মতো আমাদের একত্র বেঁধে রাখো; নাভির মতো আমাদের কেন্দ্রে স্থির রাখো; ভরসার মতো আমাদের ধারণ করো। প্রহরী কুকুরের মতো আমাদের দেহ রক্ষা করো; আর খৃগল (পাহাড়ি দৃঢ়-পদ প্রাণী)-এর মতো পিছলে পড়া ও পতন থেকে আমাদের বাঁচাও।
Mantra 5
वातेवाजुर्या नद्येव रीतिरक्षी इव चक्षुषा यातमर्वाक् । हस्ताविव तन्वे शम्भविष्ठा पादेव नो नयतं वस्यो अच्छ ॥
হে অশ্বিনৌ! বায়ুর মতো দ্রুত, নদীর স্রোতের মতো প্রবাহিত হয়ে আমাদের দিকে এসো; দুই চোখের মতো দৃষ্টি নিয়ে এখানে এসো। দুই হাতের মতো আমাদের দেহের জন্য অতি মঙ্গলময় হও; আর দুই পায়ের মতো আমাদেরকে শ্রেয়তর, অধিক দীপ্তিময় কল্যাণের দিকে নিয়ে চলো।
Mantra 6
ओष्ठाविव मध्वास्ने वदन्ता स्तनाविव पिप्यतं जीवसे नः । नासेव नस्तन्वो रक्षितारा कर्णाविव सुश्रुता भूतमस्मे ॥
মুখে মধুর মতো কথা বলা দুই ঠোঁটের ন্যায়, আমাদের জন্য মধুর বাক্য হও; দুই স্তনের ন্যায়, আমাদের জীবনধারণের জন্য আমাদের পুষ্ট করো। দুই নাসারন্ধ্রের ন্যায়, আমাদের দেহগত স্বভাবের রক্ষক হও; আর দুই কানের ন্যায়, আমাদের জন্য সু-শ্রোতা হও—সত্য শ্রবণ গ্রহণকারী ও দানকারী।
Mantra 7
हस्तेव शक्तिमभि संददी नः क्षामेव नः समजतं रजांसि । इमा गिरो अश्विना युष्मयन्तीः क्ष्णोत्रेणेव स्वधितिं सं शिशीतम् ॥
হাতের মতো আমাদের মধ্যে শক্তি স্থাপন করো; দৃঢ় ভূমির মতো আমাদের রজাংসি—আমাদের ক্ষেত্র/অন্তরিক্ষ-প্রদেশ—সুশৃঙ্খল করো। হে অশ্বিনৌ! এই বাণীগুলি, যা তোমাদের দিকে আকাঙ্ক্ষী—ক্ষ্ণোত্র (শানপাথর) দিয়ে স্বধিতি (কুঠার) যেমন ধার করা হয়, তেমনই একসঙ্গে এগুলিকে তীক্ষ্ণ করো।
Mantra 8
एतानि वामश्विना वर्धनानि ब्रह्म स्तोमं गृत्समदासो अक्रन् । तानि नरा जुजुषाणोप यातं बृहद्वदेम विदथे सुवीराः ॥
হে অশ্বিনদ্বয়! এগুলি তোমাদের বর্ধন—এই ব্রহ্ম (প্রেরিত বাণী) ও এই স্তোম (স্তব-গীত), যা গৃত্সমদ ঋষিরা নির্মাণ করেছেন। হে নর-वीরদ্বয়! এগুলি গ্রহণ করে নিকটে এসো; আমরা বিদথ (যজ্ঞ-সভা)তে বृहৎ (মহৎ/বিস্তৃত সত্য) উচ্চারণ করি, সু-বীর (উত্তম বীর-সন্ততি)সমৃদ্ধ হই।
The Aśvins are twin divine helpers—swift riders associated with dawn—praised as healers, rescuers, and guides who quickly respond to human prayers and offerings.
It asks them to come quickly, see clearly, bring bodily well-being and auspiciousness, and lead the worshipper toward “vasyaḥ”—the better, brighter good.
Because the twins act as a coordinated pair: like two eyes they bring clear perception, like two hands they support and heal the body, and like two feet they guide forward on a safe and beneficial path.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.