Rig Veda Sukta 90
Mandala 10Sukta 9016 Mantras

Sukta 90

Sukta 10.90

Rishi

Nārāyaṇa / Purusha-sūkta tradition (later Anukramaṇī attribution varies; commonly ‘Nārāyaṇa’ or ‘unknown’ in scholarly catalogues)

Devata

Puruṣa (Cosmic Being)

Chandas

Triṣṭubh (standard for much of 10.90; verify per verse in critical edition)

পুরুষ সূক্তে ‘পুরুষ’—সর্বব্যাপী বিশ্ব-পুরুষ—কে এমনভাবে বর্ণনা করা হয়েছে যে তিনি সমগ্র জগতকে নিজের মধ্যে ধারণ করেও তাকে অতিক্রম করেন। এখানে সৃষ্টিকে এক আদিম যজ্ঞরূপে প্রতিপাদিত করা হয়েছে; সেই যজ্ঞ থেকেই বিশ্ব, বেদ এবং সামাজিক-জাগতিক কার্যবিভাগ এক অখণ্ড সত্তার সুশৃঙ্খল প্রকাশ হিসেবে উদ্ভূত হয়। এই স্তোত্রের উদ্দেশ্য ধ্যানমূলক ও আচারমূলক—যজ্ঞ ও ধর্মকে একক মহাজাগতিক আদর্শ-প্রতিমায় প্রতিষ্ঠা করা।

Mantras

Mantra 1

सहस्रशीर्षा पुरुषः सहस्राक्षः सहस्रपात् । स भूमिं विश्वतो वृत्वात्यतिष्ठद्दशाङ्गुलम् ॥

পুরুষ সহস্রশীর্ষ, সহস্রচক্ষু, সহস্রপাদ। তিনি পৃথিবীকে সর্বদিক থেকে পরিবেষ্টন করেও, তার অতীত—দশাঙ্গুল পরিমাণ—অধিক হয়ে অবস্থান করেন।

Mantra 2

पुरुष एवेदं सर्वं यद्भूतं यच्च भव्यम् । उतामृतत्वस्येशानो यदन्नेनातिरोहति ॥

পুরুষই এই সমস্ত—যা ভূত এবং যা ভবিষ্যৎ। আর তিনি অমৃতত্বের ঈশান; কারণ তিনি অন্নের দ্বারা অতিরোহণ করেন—পোষণ-তত্ত্বে দেহধারী জীবনে প্রবেশ করেও তাকে অতিক্রম করে ওঠেন।

Mantra 3

एतावानस्य महिमातो ज्यायाँश्च पूरुषः । पादोऽस्य विश्वा भूतानि त्रिपादस्यामृतं दिवि ॥

এতটাই তার মহিমার বিস্তার; আর পুরুষ এর চেয়েও অধিক মহান। তার এক পাদই সকল ভূত-প্রাণী; তার তিন পাদ দিব্যলোকে অমৃত—অমর—রূপে প্রতিষ্ঠিত।

Mantra 4

त्रिपादूर्ध्व उदैत्पुरुषः पादोऽस्येहाभवत्पुनः । ततो विष्वङ्व्यक्रामत्साशनानशने अभि ॥

পুরুষের তিন পাদ ঊর্ধ্বে উঠল; তার এক পাদ আবার এখানে প্রকাশ পেল। তারপর তিনি সর্বদিকে বিস্তৃত হলেন—যা ভক্ষণ করে এবং যা ভক্ষণ করে না, উভয়ের দিকেই—সর্বত্র ব্যাপ্ত হয়ে।

Mantra 5

तस्माद्विराळजायत विराजो अधि पूरुषः । स जातो अत्यरिच्यत पश्चाद्भूमिमथो पुरः ॥

তার থেকেই বিরাট্ জন্মাল; আর বিরাটের উপর/থেকে পুরুষ প্রকাশ পেল। জন্ম নিয়ে তিনি আরও অধিক বিস্তৃত হলেন—পৃথিবীর পশ্চাতেও এবং অগ্রেও।

Mantra 6

यत्पुरुषेण हविषा देवा यज्ञमतन्वत । वसन्तो अस्यासीदाज्यं ग्रीष्म इध्मः शरद्धविः ॥

যখন দেবগণ পুরুষকে হবি করে যজ্ঞ বিস্তার করলেন, তখন বসন্ত হল তাঁর আজ্য (ঘৃত), গ্রীষ্ম হল তাঁর ইধ্ম (সমিধা/ইন্ধন), আর শরৎ হল তাঁর হবি (আহুতি)।

Mantra 7

तं यज्ञं बर्हिषि प्रौक्षन्पुरुषं जातमग्रतः । तेन देवा अयजन्त साध्या ऋषयश्च ये ॥

সেই যজ্ঞকে তারা বর্হিষে (পবিত্র আসনে) প্রোক্ষণ করল—সামনে জন্ম নেওয়া সেই পুরুষকে। সেই দ্বারা দেবগণ যজন করলেন; সাধ্যগণ এবং যে ঋষিগণ, তাঁরাও।

Mantra 8

तस्माद्यज्ञात्सर्वहुतः सम्भृतं पृषदाज्यम् । पशून्ताँश्चक्रे वायव्यानारण्यान्ग्राम्याश्च ये ॥

সেই সর্বহুত যজ্ঞ থেকে পৃষদাজ্য (বিচিত্রবর্ণ/ছিটেফোঁটা ঘৃত-তত্ত্ব) সঞ্চিত হল। তা থেকেই তিনি পশুগণ সৃষ্টি করলেন—বায়ব্য, আরণ্য এবং গ্রাম্য—যারা আছে।

Mantra 9

तस्माद्यज्ञात्सर्वहुत ऋचः सामानि जज्ञिरे । छन्दांसि जज्ञिरे तस्माद्यजुस्तस्मादजायत ॥

সেই সর্বহুত যজ্ঞ থেকে ঋক্‌-মন্ত্র ও সাম-গান জন্ম নিল; সেখান থেকেই ছন্দসমূহ জন্ম নিল; এবং সেখান থেকেই যজুঃ-সূক্ত/যজুঃ-মন্ত্র প্রকাশ পেল।

Mantra 10

तस्मादश्वा अजायन्त ये के चोभयादतः । गावो ह जज्ञिरे तस्मात्तस्माज्जाता अजावयः ॥

সেখান থেকেই অশ্বেরা জন্ম নিল—যারা উভয়তঃদন্ত; সেখান থেকেই গাভীরা জন্ম নিল; এবং সেখান থেকেই অজা ও অবয় (ছাগল ও ভেড়া) জন্ম নিল।

Mantra 11

यत्पुरुषं व्यदधुः कतिधा व्यकल्पयन् । मुखं किमस्य कौ बाहू का ऊरू पादा उच्येते ॥

যখন তারা পুরুষকে বিস্তার করে নানাভাবে বিন্যস্ত করল, তখন তার মুখ কী হল? তার বাহু কোনগুলি? তার ঊরু কোনগুলি বলা হয়, আর তার পাদ কোনগুলি?

Mantra 12

ब्राह्मणोऽस्य मुखमासीद्बाहू राजन्यः कृतः । ऊरू तदस्य यद्वैश्यः पद्भ्यां शूद्रो अजायत ॥

তাঁর মুখ ব্রাহ্মণ হল; তাঁর বাহু রাজন্য (ক্ষত্রিয়) হল। তাঁর উরু বৈশ্য হল; তাঁর পদদ্বয় থেকে শূদ্র জন্ম নিল।

Mantra 13

चन्द्रमा मनसो जातश्चक्षोः सूर्यो अजायत । मुखादिन्द्रश्चाग्निश्च प्राणाद्वायुरजायत ॥

চন্দ্র মন থেকে জন্মাল; সূর্য চক্ষু থেকে জন্মাল। মুখ থেকে ইন্দ্র ও অগ্নি জন্মালেন; প্রাণ থেকে বায়ু জন্মাল।

Mantra 14

नाभ्या आसीदन्तरिक्षं शीर्ष्णो द्यौः समवर्तत । पद्भ्यां भूमिर्दिशः श्रोत्रात्तथा लोकाँ अकल्पयन् ॥

নাভি থেকে অন্তরিক্ষ হল; শির থেকে দ্যৌ (স্বর্গ) সুবিন্যস্ত হল। পদদ্বয় থেকে পৃথিবী (ভূমি) হল; কর্ণ থেকে দিকসমূহ—এইভাবে তাঁরা লোকসমূহ গড়ে তুললেন।

Mantra 15

सप्तास्यासन्परिधयस्त्रिः सप्त समिधः कृताः । देवा यद्यज्ञं तन्वाना अबध्नन्पुरुषं पशुम् ॥

সাতটি পরিধি ছিল, আর তিনবার সাতটি সমিধা প্রস্তুত করা হল। দেবগণ যখন যজ্ঞকে বিস্তার করছিলেন, তখন তাঁরা পুরুষকে পশু-আহুতি রূপে বেঁধে দিলেন।

Mantra 16

यज्ञेन यज्ञमयजन्त देवास्तानि धर्माणि प्रथमान्यासन् । ते ह नाकं महिमानः सचन्त यत्र पूर्वे साध्याः सन्ति देवाः ॥

যজ্ঞের দ্বারা দেবগণ যজ্ঞকেই যজন করলেন; সেগুলিই ছিল ঋতের প্রথম ধর্ম-বিধান। সেই মহিমা দ্বারা তাঁরা পরম নাক (স্বর্গ) লাভ করলেন, যেখানে প্রাচীন সাধ্য দেবগণ অবস্থান করেন।

Frequently Asked Questions

Puruṣa is the Cosmic Person—the all-pervading Being who contains the universe and also transcends it. The hymn presents all worlds and beings as expressions of this one total reality.

It teaches that the universe arises through a primordial “all-offering” in which order, life, and sacred speech unfold from the One. Yajña is shown not only as a ritual act but as a cosmic principle of transformation and harmony.

Because it became a key text for explaining the unity behind diversity, the sacred basis of dharma, and the idea that Vedic speech and ritual mirror cosmic structure. It is widely recited in rituals and interpreted in Vedānta and devotional traditions.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App