Rig Veda Sukta 66
Mandala 10Sukta 6615 Mantras

Sukta 66

Sukta 10.66

Rishi

Vasiṣṭha (continuity of collection; traditional attribution for these adjacent hymns often to Vasiṣṭha—needs external Anukramaṇī confirmation)

Devata

Viśve Devāḥ (Indra as foremost within the collective)

Chandas

Triṣṭubh (probable)

এই সূক্তে ‘বিশ্বে দেবাঃ’—অর্থাৎ ‘সকল দেবতা’—কে আহ্বান করা হয়েছে; তাঁরা সর্বশ্রোতা এবং যজ্ঞীয় দীপ্তিতে উজ্জ্বল শক্তি, যাঁরা যজ্ঞ প্রতিষ্ঠা করেন এবং উপাসককে কল্যাণ (স্বস্তি)-এর পথে অগ্রসর করেন। তাঁদের মধ্যে অগ্রগণ্য ইন্দ্রসহ, তাঁদের ঋত-এর ধারক ও বর্ধক রূপে প্রশংসা করা হয়েছে; বৃত্র-সংগ্রামের পর জলমুক্তির মতো বিজয়কথায় তাঁরা স্মরণীয়। সূক্তের শেষে বসিষ্ঠ সকল লোকের ঊর্ধ্বে অধিষ্ঠিত অমরদের প্রতি প্রণতি নিবেদন করে, সুদূরপ্রসারী সমৃদ্ধি ও অবিরাম রক্ষার প্রার্থনা করেন।

Mantras

Mantra 1

देवान्हुवे बृहच्छ्रवसः स्वस्तये ज्योतिष्कृतो अध्वरस्य प्रचेतसः । ये वावृधुः प्रतरं विश्ववेदस इन्द्रज्येष्ठासो अमृता ऋतावृधः ॥

আমাদের স্বস্তির জন্য আমি বৃহৎ-শ্রবণ দেবগণকে আহ্বান করি—যাঁরা অধ্বর (যজ্ঞ)-এর জ্যোতি নির্মাণ করেন, চেতনায় জাগ্রত প্রচেতা; যাঁরা অগ্রযাত্রায় আরও বৃদ্ধি পেয়েছেন, সর্ববিদ, ইন্দ্র-জ্যেষ্ঠ—অমৃত, ঋত-বর্ধক।

Mantra 2

इन्द्रप्रसूता वरुणप्रशिष्टा ये सूर्यस्य ज्योतिषो भागमानशुः । मरुद्गणे वृजने मन्म धीमहि माघोने यज्ञं जनयन्त सूरयः ॥

ইন্দ্রপ্রসূত, বরুণপ্রশাসিত—যারা সূর্যের জ্যোতির ভাগ লাভ করেছে—মরুদ্গণের মধ্যে, জীবনের সংগ্রামের রণক্ষেত্রে, আমরা আমাদের প্রেরিত মতি স্থাপন করি। মঘবনের জন্য সূরিগণ যজ্ঞকে জন্ম দেয়; অন্তরাহুতিকে ক্রমবর্ধমান শক্তিরূপে গড়ে তোলে।

Mantra 3

इन्द्रो वसुभिः परि पातु नो गयमादित्यैर्नो अदितिः शर्म यच्छतु । रुद्रो रुद्रेभिर्देवो मृळयाति नस्त्वष्टा नो ग्नाभिः सुविताय जिन्वतु ॥

ইন্দ্র বসুগণের সঙ্গে আমাদের প্রাণসত্তাকে চারিদিক থেকে রক্ষা করুন; অদিতি আদিত্যদের সঙ্গে আমাদের আশ্রয়-শরণ দিন। রুদ্র রুদ্রদের সঙ্গে আমাদের প্রতি করুণা করুন; ত্বষ্টা তাঁর গ্নাভি-শক্তিসমূহসহ আমাদের সু-বিত—সদ্গতি ও শুভ-প্রবেশ—এর দিকে উদ্দীপিত করুন।

Mantra 4

अदितिर्द्यावापृथिवी ऋतं महदिन्द्राविष्णू मरुतः स्वर्बृहत् । देवाँ आदित्याँ अवसे हवामहे वसून्रुद्रान्त्सवितारं सुदंससम् ॥

অদিতি, দ্যাবা-পৃথিবী, মহৎ ঋতম্; ইন্দ্র-বিষ্ণু, মরুত এবং স্বর্বৃহৎ—সেই বিস্তৃত দীপ্ত লোক—এই দেবগণ, আদিত্যগণকে আমরা অবস—পালন ও রক্ষার—জন্য আহ্বান করি: বসুগণকে, রুদ্রগণকে, এবং সুদংসস—সুকর্মা, নির্দোষ কর্মসম্পন্ন—সবিতাকে।

Mantra 5

सरस्वान्धीभिर्वरुणो धृतव्रतः पूषा विष्णुर्महिमा वायुरश्विना । ब्रह्मकृतो अमृता विश्ववेदसः शर्म नो यंसन्त्रिवरूथमंहसः ॥

আমাদের দীপ্ত ধী-চিন্তার সঙ্গে সরস্বান; নিজের ব্রতে দৃঢ় বরুণ; পূষণ; মহিমা-বিস্তৃত বিষ্ণু; বায়ু ও অশ্বিনদ্বয়—এই অমৃত, ব্রহ্ম-কর্তা, বিশ্ববেদস—আমাদের শান্তি দান করুন এবং অংহস্ (সংকোচক অনর্থ) থেকে ত্রিবিধ আশ্রয়-রক্ষা আমাদের দিন।

Mantra 6

वृषा यज्ञो वृषणः सन्तु यज्ञिया वृषणो देवा वृषणो हविष्कृतः । वृषणा द्यावापृथिवी ऋतावरी वृषा पर्जन्यो वृषणो वृषस्तुभः ॥

যজ্ঞ যেন বৃষা (বলবান) হয়; যজ্ঞার্হ দেবগণ যেন বৃষণ (বল-স্বরূপ) হন; হবিশ্-কর্তারাও যেন বৃষণ হন। ঋতাবরী দ্যাবা-পৃথিবী বৃষণা; পর্জন্য বৃষা; আর স্তোত্রের দৃঢ় ধারকও বৃষণ।

Mantra 7

अग्नीषोमा वृषणा वाजसातये पुरुप्रशस्ता वृषणा उप ब्रुवे । यावीजिरे वृषणो देवयज्यया ता नः शर्म त्रिवरूथं वि यंसतः ॥

অগ্নি ও সোম—এই দুই বৃষণা, বাজ (সমৃদ্ধি) লাভের জন্য, বহুল প্রশংসিত—আমি তাদের নিকটে আহ্বান করি। তোমরা, যারা দেবযজ্যা দ্বারা শ্রম করেছ—আমাদের জন্য শান্তি বিস্তার করো, এবং আমাদের জন্য ত্রিবিধ আশ্রয় প্রসারিত করো।

Mantra 8

धृतव्रताः क्षत्रिया यज्ञनिष्कृतो बृहद्दिवा अध्वराणामभिश्रियः । अग्निहोतार ऋतसापो अद्रुहोऽपो असृजन्ननु वृत्रतूर्ये ॥

ধৃত-ব্রত, ক্ষত্রিয়-শক্তিতে সমৃদ্ধ, যজ্ঞের নিষ্কর্তা—তাঁরাই অধ্বর-যজ্ঞসমূহের জন্য মহাদ্যুলোকের সম্মুখে প্রতিষ্ঠিত শ্রী। অগ্নিহোতা, ঋতের সহচর, অদ্রুহ (অকপট) হয়ে, বৃত্র-তূর্য (বৃত্র-যুদ্ধ)-এর অনুগমনে জলসমূহকে মুক্ত করলেন।

Mantra 9

द्यावापृथिवी जनयन्नभि व्रताप ओषधीर्वनिनानि यज्ञिया । अन्तरिक्षं स्वरा पप्रुरूतये वशं देवासस्तन्वी नि मामृजुः ॥

দ্যাবা-পৃথিবী ব্রত অনুসারে জলসমূহকে, এবং যজ্ঞযোগ্য ঔষধি ও বনস্পতিকে উৎপন্ন করল। আমাদের সহায়তার জন্য তারা অন্তরিক্ষ ও স্বঃ (স্বর) লোককে পরিপূর্ণ করল; দেবগণ তাঁদের তন্বী (স্বদেহগত) শক্তি দ্বারা আমাদের মধ্যে বশ (যথার্থ অধিকার/নিয়ন্ত্রণ) গড়ে স্থাপন করলেন।

Mantra 10

धर्तारो दिव ऋभवः सुहस्ता वातापर्जन्या महिषस्य तन्यतोः । आप ओषधीः प्र तिरन्तु नो गिरो भगो रातिर्वाजिनो यन्तु मे हवम् ॥

দিবের ধারক, সুহস্ত ঋভুগণ, এবং মহিষের গর্জনময় তন্যতোঃ—বাত ও পর্জন্য—এই সকল; জল ও ঔষধি আমাদের গিরঃ (স্তুতিবাণী)কে অগ্রসর করুক। ভাগ, অংশদাতা, এবং বাজিনদের উদার রাতি (দান/প্রদান) আমার হব (আহ্বান)-এ আসুক।

Mantra 11

समुद्रः सिन्धू रजो अन्तरिक्षमज एकपात्तनयित्नुरर्णवः । अहिर्बुध्न्यः शृणवद्वचांसि मे विश्वे देवास उत सूरयो मम ॥

সমুদ্র, সিন্ধু (নদীসমূহ), রজস্ (বায়ুমণ্ডল) ও অন্তরিক্ষ; অজা একপাদ, তড়িৎ-জাত তনয়িত্নু, এবং অর্ণব—এরা সকলেই; অহির্বুধ্ন্য আমার বাক্যসমূহ শুনুন; আর সকল দেবতা ও আমার সূরয়ঃ (ঋষি/দ্রষ্টা)ও শুনুন।

Mantra 12

स्याम वो मनवो देववीतये प्राञ्चं नो यज्ञं प्र णयत साधुया । आदित्या रुद्रा वसवः सुदानव इमा ब्रह्म शस्यमानानि जिन्वत ॥

হে মনবঃ (পিতৃ/পূর্বজ-শক্তি), দেব-লাভের জন্য আমরা তোমাদেরই হই; আমাদের যজ্ঞকে সৎ পথে অগ্রসর করো। হে আদিত্য, রুদ্র, বসু—সুদানব (সত্য দানের দাতা)—এই শস্যমান (স্তবিত) ব্রহ্ম-বাক্যসমূহকে বলবান করো।

Mantra 13

दैव्या होतारा प्रथमा पुरोहित ऋतस्य पन्थामन्वेमि साधुया । क्षेत्रस्य पतिं प्रतिवेशमीमहे विश्वान्देवाँ अमृताँ अप्रयुच्छतः ॥

দৈবী হোতারগণ—প্রথম এবং পুরোহিত—তাঁদের সঙ্গে আমি ঋতস্য পন্থা (ঋত-এর পথ) সৎ পথে অনুসরণ করি। আমরা ক্ষেত্রপতিকে, প্রতিবেশ (নিকট-বাসী) উপস্থিতিকে, অন্বেষণ করি—সেই সকল অমৃত দেবতাকে, যারা না ব্যর্থ হন, না সরে যান।

Mantra 14

वसिष्ठासः पितृवद्वाचमक्रत देवाँ ईळाना ऋषिवत्स्वस्तये । प्रीता इव ज्ञातयः काममेत्यास्मे देवासोऽव धूनुता वसु ॥

বসিষ্ঠগণ পিতৃসদৃশ বাক্য রচনা করলেন; ঋষিদের ন্যায় দেবগণকে আহ্বান করে আমাদের স্বস্তি (কল্যাণ)-এর জন্য। আত্মার সত্য কামনা অনুসারে, আনন্দিত আত্মীয়দের মতো আমাদের কাছে এসে, হে দেবগণ, আমাদের জন্য বসু—ধন-সম্পদ—ঝরিয়ে দাও।

Mantra 15

देवान्वसिष्ठो अमृतान्ववन्दे ये विश्वा भुवनाभि प्रतस्थुः । ते नो रासन्तामुरुगायमद्य यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

বসিষ্ঠ সেই অমৃত দেবগণকে প্রণাম করেন, যাঁরা সকল ভুবনের উপর প্রতিষ্ঠিত। তাঁরা আজ আমাদের উরুগায়—বিস্তৃত-গামী, মহান—মহিমা দান করুন; আর আপনারা সর্বদা স্বস্তি (কল্যাণ-রক্ষা) দ্বারা আমাদের রক্ষা করুন।

Frequently Asked Questions

They are the “All-Gods,” a collective address to the divine powers as one assembly. The hymn still notes Indra as the chief among them, leading the group’s protective and victorious force.

It asks for svasti (well-being and safe passage), for the sacrifice to become luminous and successful, and for broad, far-reaching prosperity (urugāya), along with ongoing protection.

The Vṛtra motif is a memory of removing obstruction: when the gods overcome blockage, the waters flow again. In ritual terms it means clearing obstacles so life, truth (ṛta), and the rite itself can move forward.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App