Rig Veda Sukta 44
Mandala 10Sukta 4411 Mantras

Sukta 44

Sukta 10.44

Devata

Indra

Chandas

Trishtubh (probable; needs metrical confirmation)

এই সূক্তে ইন্দ্রের আহ্বান করা হয়েছে—আত্মসংযমী, ঋত (ধর্ম/নিয়ম)-সম্মত সেই শক্তি, যে সোম-আনন্দের দিকে দ্রুত ধাবিত হয় এবং তার বিশাল বৃষ্ণি (বীরশক্তি) দিয়ে সব প্রতিরোধ অতিক্রম করে। এতে প্রশংসার সঙ্গে উপদেশও জড়ানো: ‘প্রথম, দেব-আহূত’ অগ্রগামীরা দুর্লঙ্ঘ্য গৌরব অর্জন করে, আর অযোগ্যরা যজ্ঞের ‘নৌকা’য় উঠতে পারে না ও ডুবে যায়। শেষ প্রার্থনা সর্বদিকের রক্ষায় প্রসারিত—পেছন দিক থেকে বৃহস্পতির রক্ষা থাকুক, আর ইন্দ্র তাঁর সঙ্গীদের জন্য নিরাপদ, প্রশস্ত পরিসর উন্মুক্ত করুন।

Mantras

Mantra 1

आ यात्विन्द्रः स्वपतिर्मदाय यो धर्मणा तूतुजानस्तुविष्मान् । प्रत्वक्षाणो अति विश्वा सहांस्यपारेण महता वृष्ण्येन ॥

ইন্দ্র আসুন—নিজ কর্তৃত্বের অধিপতি—মদ (আনন্দ-উন্মাদ) লাভের জন্য; যিনি ধর্ম অনুসারে তাড়িত হয়ে, মহাবলশালী হয়ে অগ্রসর হন; এবং অপরিমেয়, মহান বৃষ্ণ্য (বীর্য) দ্বারা সকল প্রতিরোধ অতিক্রম করেন।

Mantra 2

सुष्ठामा रथः सुयमा हरी ते मिम्यक्ष वज्रो नृपते गभस्तौ । शीभं राजन्त्सुपथा याह्यर्वाङ्वर्धाम ते पपुषो वृष्ण्यानि ॥

তোমার রথ সুপ্রতিষ্ঠিত, তোমার দুই হরি (অশ্ব) সুসংযত; হে নৃপতে, তোমার বজ্র তোমার করগ্রহণে দৃঢ়ভাবে স্থাপিত। হে রাজন, শুভ পথে দ্রুত আমাদের দিকে এসো; তুমি পান করলে আমরা তোমার বৃষ্ণ্য (বীর্য-শক্তি) বৃদ্ধি করি।

Mantra 3

एन्द्रवाहो नृपतिं वज्रबाहुमुग्रमुग्रासस्तविषास एनम् । प्रत्वक्षसं वृषभं सत्यशुष्ममेमस्मत्रा सधमादो वहन्तु ॥

হে ইন্দ্রবাহো! মানুষের অধিপতি, বজ্রবাহু, উগ্র—উগ্র ও প্রবলদের দ্বারা বহিত—তাঁকে এখানে আনো। অগ্রগামী বৃষভ, যার সত্য-শুষ্ম (সত্যবল) অচ্যুত—সধমাদ (সামূহিক আনন্দ)-এর সখারা তাঁকে আমাদের কাছে এখানেই বহন করে আনুক।

Mantra 4

एवा पतिं द्रोणसाचं सचेतसमूर्जः स्कम्भं धरुण आ वृषायसे । ओजः कृष्व सं गृभाय त्वे अप्यसो यथा केनिपानामिनो वृधे ॥

এভাবেই তুমি সেই পতিতে বৃদ্ধি পাও, যিনি দ্রোণসাচ (সোম-ধারক), সচেতস (সজাগ)—ঊর্জের স্কম্ভ (সমৃদ্ধির স্তম্ভ), ভিত্তিতে ধারক। বল গড়ে তোলো; তা নিজের মধ্যে একত্র করো, যাতে কেনিপান (পানকারী) জনদের বৃদ্ধির জন্য তুমি প্রেরক অধিপতি হও।

Mantra 5

गमन्नस्मे वसून्या हि शंसिषं स्वाशिषं भरमा याहि सोमिनः । त्वमीशिषे सास्मिन्ना सत्सि बर्हिष्यनाधृष्या तव पात्राणि धर्मणा ॥

আমাদের কাছে ধন-সম্পদ নিয়ে এসো, কারণ আমরা তোমাকেই আহ্বান করি; নিজের স্বাশিষ (স্ব-আশীর্বাদ) নিয়ে এসো, সোমিন (সোম-নিষ্পেষণকারী) জনদের কাছে এসো। তুমিই অধীশ; এখানে বরহিষ (পবিত্র আসন)-এ বসো—ধর্ম অনুসারে তোমার পাত্রগুলি অজেয়, অনাধৃষ্য।

Mantra 6

पृथक्प्रायन्प्रथमा देवहूतयोऽकृण्वत श्रवस्यानि दुष्टरा । न ये शेकुर्यज्ञियां नावमारुहमीर्मैव ते न्यविशन्त केपयः ॥

তারা পৃথক্ পৃথক্ করে অগ্রসর হল—প্রথম সেইসব, যাদের দেবগণ আহ্বান করেছিলেন—এবং তারা এমন শ্রবস্য (যশস্বী) কর্ম সাধন করল যা অতিক্রম করা দুষ্কর। কিন্তু যারা যজ্ঞ-নৌকায় উঠতে পারল না, দুর্বল-প্রেরণায় তারা নীচে ডুবে গেল; কেপয়ঃ (কম্পিত/ভীত) হয়ে তারা নীচের প্লাবনে প্রবেশ করল।

Mantra 7

एवैवापागपरे सन्तु दूढ्योऽश्वा येषां दुर्युज आयुयुज्रे । इत्था ये प्रागुपरे सन्ति दावने पुरूणि यत्र वयुनानि भोजना ॥

অতএব সত্যই অন্যেরা পিছনে পড়ে থাকুক, চেপে-দমিত হোক—যাদের অশ্ব দুর্যুজ, যাদের যথার্থভাবে জোতা যায় না। কিন্তু যারা অগ্রে ও উচ্চে আছে, তারা দানের জন্য—সেখানে বহু দান হয়, যেখানে বিধিবদ্ধ বয়ুনানি (বিবেচনাময় বিন্যাস)ই ভোগ্য হয়ে ওঠে।

Mantra 8

गिरीँरज्रान्रेजमानाँ अधारयद्द्यौः क्रन्ददन्तरिक्षाणि कोपयत् । समीचीने धिषणे वि ष्कभायति वृष्णः पीत्वा मद उक्थानि शंसति ॥

তিনি কাঁপতে থাকা পর্বত ও থরথর করা শৃঙ্গসমূহকে ধারণ করলেন; দ্যৌঃ (স্বর্গ) নিজেই ক্রন্দন করল, আর অন্তরিক্ষ-প্রদেশগুলি আলোড়িত হয়ে উঠল। সমীচীন ধিষণে (প্রেরণার যুগল শক্তি)তে তিনি বিস্তৃত দৃঢ় আশ্রয় স্থাপন করেন; বৃষণ, মদ (উল্লাস-রস) পান করে, উক্থানি (স্তোত্রগান) উচ্চারণ করেন।

Mantra 9

इमं बिभर्मि सुकृतं ते अङ्कुशं येनारुजासि मघवञ्छफारुजः । अस्मिन्त्सु ते सवने अस्त्वोक्यं सुत इष्टौ मघवन्बोध्याभगः ॥

আমি তোমার জন্য এই সুগঠিত, সুকৃত অঙ্কুশ ধারণ করি—যার দ্বারা, হে মঘবন, তুমি খুরের বাঁধন ভেঙে দাও। এই তোমার সবনে তোমার জন্য গৃহ-সান্নিধ্য (ওক্য) হোক; আর সুতে সোম ও ইষ্টিতে, হে মঘবন, ভাগ-বিতরণকারী রূপে জাগ্রত হও।

Mantra 10

गोभिष्टरेमामतिं दुरेवां यवेन क्षुधं पुरुहूत विश्वाम् । वयं राजभिः प्रथमा धनान्यस्माकेन वृजनेना जयेम ॥

গো-প্রভা দ্বারা আমরা সেই কুটিল, দুর্বা মতি অতিক্রম করি; যব দ্বারা, হে পুরুহূত, সর্ব ক্ষুধা জয় করি। রাজশক্তিসমূহের সঙ্গে আমরা অগ্রগণ্য ধন-সম্পদ লাভ করি; আমাদেরই ব্ৰজন (সুশৃঙ্খল দল) দ্বারা আমরা বিজয়ী হই।

Mantra 11

बृहस्पतिर्नः परि पातु पश्चादुतोत्तरस्मादधरादघायोः । इन्द्रः पुरस्तादुत मध्यतो नः सखा सखिभ्यो वरिवः कृणोतु ॥

বৃহস্পতি আমাদের পেছন দিক থেকে, আর উপর ও নীচ দিক থেকে—অঘায়ু (অমঙ্গল) শক্তির বিরুদ্ধে—রক্ষা করুন। ইন্দ্র সামনে থেকে ও মধ্য থেকে—সখা—নিজ সখাদের জন্য বরিবস্, অর্থাৎ প্রশস্ত অবকাশ, স্বাধীন গমন ও নিরাপদ পথ নির্মাণ করুন।

Frequently Asked Questions

It invites Indra to come to the offering in his exhilarated strength, to overcome every resistance, and to create “wide space” (varivas)—safe freedom and passage—for the worshippers.

It is a metaphor for the yajña as a means of crossing difficulty: those who are ready and capable “board” it and achieve glory, while the unprepared fail to embark and are overwhelmed.

The closing verse forms a protective pairing: Bṛhaspati safeguards from behind and from above/below, while Indra protects from the front and within, together ensuring secure passage for the community.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App