Sukta 10.27
वि क्रोशनासो विष्वञ्च आयन्पचाति नेमो नहि पक्षदर्धः । अयं मे देवः सविता तदाह द्र्वन्न इद्वनवत्सर्पिरन्नः ॥
वि क्रो॑श॒नासो॒ विष्व॑ञ्च आय॒न्पचा॑ति॒ नेमो॑ न॒हि पक्ष॑द॒र्धः । अ॒यं मे॑ दे॒वः स॑वि॒ता तदा॑ह॒ द्र्व॑न्न॒ इद्व॑नवत्स॒र्पिर॑न्नः ॥
ví krośanā́so víṣvañca āyan pácāti némो náhi pá kṣad árdhaḥ | ayáṃ me deváḥ savitā́ tád āha dru-ánnaḥ íd vanavat sarpír-annaḥ ||
উচ্চধ্বনি-কারীরা সর্বদিকে বেরিয়ে পড়ল; মাপ (পরিমাপ) রান্না করে, কিন্তু অর্ধাংশ ডানা হয়ে পাকে না। তখন আমার দেব সवিতা বললেন: ‘যার অন্ন কাঠ, সেও জয়ী হয়; যার অন্ন ঘৃত, সেও জয়ী হয়’—কারণ যথাযথ পোষণই ঊর্ধ্বারোহণকে ধারণ করে।
वि । क्रो॒श॒नासः॑ । विष्व॑ञ्चः । आ॒य॒न् । पचा॑ति । नेमः॑ । न॒हि । पक्ष॑त् । अ॒र्धः । अ॒यम् । मे॒ । दे॒वः । स॒वि॒ता । तत् । आ॒ह॒ । द्रुऽअ॑न्नः । इत् । व॒न॒व॒त् । स॒र्पिःऽअ॑न्नः ॥वि । क्रोशनासः । विष्वञ्चः । आयन् । पचाति । नेमः । नहि । पक्षत् । अर्धः । अयम् । मे । देवः । सविता । तत् । आह । द्रुअन्नः । इत् । वनवत् । सर्पिःअन्नः ॥vi | krośanāsaḥ | viṣvañcaḥ | āyan | pacāti | nemaḥ | nahi | pakṣat | ardhaḥ | ayam | me | devaḥ | savitā | tat | āha | dru-annaḥ | it | vanavat | sarpiḥ-annaḥ