Sukta 1.135
इमे ये ते सु वायो बाह्वोजसोऽन्तर्नदी ते पतयन्त्युक्षणो महि व्राधन्त उक्षणः । धन्वञ्चिद्ये अनाशवो जीराश्चिदगिरौकसः । सूर्यस्येव रश्मयो दुर्नियन्तवो हस्तयोर्दुर्नियन्तवः ॥
इ॒मे ये ते॒ सु वा॑यो बा॒ह्वो॑जसो॒ऽन्तर्न॒दी ते॑ प॒तय॑न्त्यु॒क्षणो॒ महि॒ व्राध॑न्त उ॒क्षण॑: । धन्व॑ञ्चि॒द्ये अ॑ना॒शवो॑ जी॒राश्चि॒दगि॑रौकसः । सूर्य॑स्येव र॒श्मयो॑ दुर्नि॒यन्त॑वो॒ हस्त॑योर्दुर्नि॒यन्त॑वः ॥
imé yé te sú vāyo bā́hvojasaḥ ’ntár nadī́ té patáyanty ukṣáṇo máhi vrā́dhanta ukṣáṇaḥ | dhánvaṃ cid yé anā́śavo jīrā́ś cid ágirá-okasaḥ | sū́ryasyeva raśmáyo dūr-niyántavo hástayor dūr-niyántavaḥ ||
হে বায়ু! এরা তোমার সুদৃঢ়-বাহু শক্তি; নদীর অন্তরে তারা উড়ে বেড়ায়—বৃষভসম শক্তি, যা মহৎ বৃদ্ধি আনে। ধন্ব (শুষ্ক/বাঁজা প্রান্তর) পার হয়েও তারা বেগ হারায় না; পর্বতশিখরেও তারা ক্লান্ত হয় না। সূর্যের রশ্মির মতো তারা দুর্নিয়ন্ত (দমন-অসহ)—হাতের মধ্যেও তাদের রোধ করা কঠিন।
इ॒मे । ये । ते॒ । सु । वा॒यो॒ इति॑ । बा॒हुऽओ॑जसः । अ॒न्तः । न॒दी इति॑ । ते॒ । प॒तय॑न्ति । उ॒क्षणः॑ । महि॑ । व्राध॑न्तः । उ॒क्षणः॑ । धन्व॑न् । चि॒त् । ये । अ॒ना॒शवः॑ । जी॒राः । चि॒त् । अगि॑राऽओकसः । सूर्य॑स्यऽइव । र॒श्मयः॑ । दुः॒ऽनि॒यन्त॑वः । हस्त॑योः । दुः॒ऽनि॒यन्त॑वः ॥इमे । ये । ते । सु । वायो इति । बाहुओजसः । अन्तः । नदी इति । ते । पतयन्ति । उक्षणः । महि । व्राधन्तः । उक्षणः । धन्वन् । चित् । ये । अनाशवः । जीराः । चित् । अगिराओकसः । सूर्यस्यइव । रश्मयः । दुःनियन्तवः । हस्तयोः । दुःनियन्तवः ॥ime | ye | te | su | vāyo iti | bāhu-ojasaḥ | antaḥ | nadī iti | te | patayanti | ukṣaṇaḥ | mahi | vrādhantaḥ | ukṣaṇaḥ | dhanvan | cit | ye | anāśavaḥ | jīrāḥ | cit | agirāokasaḥ | sūryasya-iva | raśmayaḥ | duḥ-niyantavaḥ | hastayoḥ | duḥ-niyantavaḥ