
Sukta 1.10
Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditionally for RV 1.1–1.11; RV 1.10 attributed to him in Anukramaṇī lists)
Indra (Śatakratu)
Gāyatrī (8+8+8 syllables)
এই সূক্তে ইন্দ্র (শতক্রতু)-কে আহ্বান করা হয়েছে—তিনি সেই শক্তি, যিনি প্রেরণাময় স্তোত্রগানে বলবান হন এবং বিনিময়ে বিজয়শক্তি, যশ ও প্রাচুর্য দান করেন। কবি এমন প্রশংসা নিবেদন করেন যা দণ্ডের মতো ইন্দ্রকে “উত্তোলিত” করে, এবং প্রার্থনা করেন—তিনি যেন গোপন “গাভী” (আলো/ধনরত্ন) উন্মুক্ত করেন, পথ প্রশস্ত করেন, এবং উপাসকদের জন্য রাধস্ (পূর্ণতা/প্রাচুর্য) প্রকাশ্য করেন।
Mantra 1
गायन्ति त्वा गायत्रिणोऽर्चन्त्यर्कमर्किणः । ब्रह्माणस्त्वा शतक्रत उद्वंशमिव येमिरे ॥
গায়ত্রী-গায়কেরা তোমার গান গায়; ঋচির ঋষিরা তোমার অর্ক—তোমার দীপ্ত স্তোত্র—অর্চনা করে। হে শতক্রতু! ব্রাহ্মণেরা তোমাকে তেমনি ঊর্ধ্বে তোলে, যেমন বাঁশের দণ্ড খাড়া করা হয়।
Mantra 2
यत्सानोः सानुमारुहद्भूर्यस्पष्ट कर्त्वम् । तदिन्द्रो अर्थं चेतति यूथेन वृष्णिरेजति ॥
যখন (সাধক) শিখর থেকে শিখরে আরোহন করে, তখন বহু কর্ম স্পষ্ট ও সুগঠিত করতে হয়। সেই লক্ষ্য ইন্দ্র উপলব্ধি করেন; আর বৃষশক্তি ইউথের সঙ্গে অগ্রসর হয়।
Mantra 3
युक्ष्वा हि केशिना हरी वृषणा कक्ष्यप्रा । अथा न इन्द्र सोमपा गिरामुपश्रुतिं चर ॥
কেশযুক্ত সেই দুই হরি—সেই বৃষবল, যারা কক্ষ্যাকে পূর্ণ করে—তাদের যোজো। তারপর, হে সোমপ ইন্দ্র! আমাদের গিরার নিকটে এসো; এবং তার অন্তঃশ্রুতি শোনো।
Mantra 4
एहि स्तोमाँ अभि स्वराभि गृणीह्या रुव । ब्रह्म च नो वसो सचेन्द्र यज्ञं च वर्धय ॥
এসো; আমাদের স্তোত্রগুলির প্রতি তোমার দীপ্ত উচ্চারণে উত্তর দাও—গাও, উচ্চস্বরে ধ্বনি তোলো। হে ইন্দ্র, আমাদের বসু (সমৃদ্ধি)-র সহচর, আমাদের জন্য ব্রহ্ম (প্রেরিত বাণী) ও যজ্ঞ (অন্তর্-আহুতি) বৃদ্ধি করো।
Mantra 5
उक्थमिन्द्राय शंस्यं वर्धनं पुरुनिष्षिधे । शक्रो यथा सुतेषु णो रारणत्सख्येषु च ॥
ইন্দ্রের জন্য উক্থ—ঘোষণার যোগ্য—বহুকর্মসাধক শক্তির বলবর্ধক। যাতে শক্তিমান শক্র আমাদের সুতেṣu (অর্পিত সোম-রসসমূহে) আনন্দ পায়, এবং আমাদের সখ্যেṣu (মৈত্রীকর্মে)ও।
Mantra 6
तमित्सखित्व ईमहे तं राये तं सुवीर्ये । स शक्र उत नः शकदिन्द्रो वसु दयमानः ॥
তাঁকেই, হে সখা, সখ্যের আনন্দে আমরা কামনা করি—তাঁকেই রায়ে (আত্মিক সমৃদ্ধি)-র জন্য, তাঁকেই সুবীর্য (বীর্যপূর্ণতা)-র জন্য। সেই শক্তিমান ইন্দ্র আমাদের জন্য সক্ষম হোন; দয়ামান (দানকারী) হয়ে বসু (দীপ্ত দ্রব্য/সমৃদ্ধি) আমাদের প্রদান করুন।
Mantra 7
सुविवृतं सुनिरजमिन्द्र त्वादातमिद्यशः । गवामप व्रजं वृधि कृणुष्व राधो अद्रिवः ॥
হে অদ্রিবঃ ইন্দ্র! তোমার দ্বারা দত্ত যশঃ সুবিবৃত—সুবিস্তৃতভাবে উন্মুক্ত—এবং সুনিরজ—নিশ্চিতভাবে অগ্রসর করিবার প্রেরণাশক্তি। গবাম্ (গাভী/কিরণ) এর ব্রজ (গোঠ) আমাদের জন্য বৃদ্ধি কর; তাহা উন্মুক্ত কর—রাধস্ (সমৃদ্ধি/দান) প্রকাশ কর।
Mantra 8
नहि त्वा रोदसी उभे ऋघायमाणमिन्वतः । जेषः स्वर्वतीरपः सं गा अस्मभ्यं धूनुहि ॥
কারণ তুমি যখন উগ্র বেগে অগ্রসর হও, তখন উভয় রোদসী (দ্যৌ ও পৃথিবী)ও তোমাকে নিবৃত্ত করিতে পারে না। হে জেষঃ (বিজয়ী)! স্বর্বতীঃ অপঃ (স্বর-ধারিণী জলধারা) এবং গাঃ (গাভী/আলোক-কিরণ)—এই দুইকে আমাদের জন্য একত্রে ঝরাইয়া দাও।
Mantra 9
आश्रुत्कर्ण श्रुधी हवं नू चिद्दधिष्व मे गिरः । इन्द्र स्तोममिमं मम कृष्वा युजश्चिदन्तरम् ॥
হে আশ্রুত্কর্ণ ইন্দ্র! আমাদের আহ্বান শুন; এখনও আমার গিরঃ (প্রেরিত বাণী) তোমার অন্তরে ধারণ কর। আমার এই স্তোমকে এমন কর যে, তা যুজঃ (যোজিত শক্তি) এর অন্তরম্—অন্তরতম অবকাশ—পর্যন্ত প্রবেশকারী, ঘনিষ্ঠ যোগের বস্তু হয়ে ওঠে।
Mantra 10
विद्मा हि त्वा वृषन्तमं वाजेषु हवनश्रुतम् । वृषन्तमस्य हूमह ऊतिं सहस्रसातमाम् ॥
আমরা তোমাকে জানি—হে ইন্দ্র—সর্বাধিক বৃষভ-শক্তিমান, বাজে (বিজয়/বল-সম্ভারে) হवन-শ্রুত, আহ্বানের শ্রোতা। তাই আমরা সেই পরম-বৃষন্তের ঊতি (সহায়/রক্ষা) আহ্বান করি—তার সহস্র-সাতমা, সহস্রগুণ জয়দানকারী মহাশরণ।
Mantra 11
आ तू न इन्द्र कौशिक मन्दसानः सुतं पिब । नव्यमायुः प्र सू तिर कृधी सहस्रसामृषिम् ॥
হে কৌশিক-ইন্দ্র, আমাদের কাছে এসো; অন্তরে আনন্দিত হয়ে সুতা (নিষ্পেষিত) সোম পান করো। আমাদের জন্য নতুন আয়ুঃ-বিস্তার গড়ে দাও; তাকে শুভ পারাপারে এগিয়ে নিয়ে চলো; আর আমাদের ঋষিকে সহস্র-সাম—সহস্র স্তোত্রের গায়ক—রূপে গঠন করো।
Mantra 12
परि त्वा गिर्वणो गिर इमा भवन्तु विश्वतः । वृद्धायुमनु वृद्धयो जुष्टा भवन्तु जुष्टयः ॥
হে গির্বণ (স্তোত্রপ্রিয়) ইন্দ্র, এই গিরঃ—এই বাণী—সর্বদিক থেকে তোমাকে পরিবেষ্টন করুক। তোমার বৃদ্ধ আয়ুঃ অনুসারে আমাদের বৃদ্ধিগুলি জুষ্ট (স্বীকৃত, প্রিয়) হোক; আর জুষ্টয়ঃ—যথোচিত ভোগ ও সুরসমতা—আমাদের প্রতি অনুকূল হোক।
The hymn is addressed to Indra, especially as Śatakratu—“the one of many powers/works”—who is strengthened by sacred speech and grants victory and abundance.
In Vedic imagery it can mean releasing wealth and cattle, but it also points to releasing hidden light—clarity, insight, and spiritual riches that were enclosed by obstacles.
It can be recited as an Indra prayer before difficult tasks, asking for strength, removal of inner and outer blocks, and the manifestation of rādhas (support, resources, and right growth).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.