त्रिजटास्वप्नवर्णनम्
Trijata’s Dream-Omens and the Rakshasis’ Reversal
गर्दभेन ययौ शीघ्रं दक्षिणां दिशमास्थितः।पुनरेव मया दृष्टो रावणो राक्षसेश्वरः।।5.27.25।।पतितोऽ वाक्चिरा रा भूमौ गर्दभाद्भयमोहितः।
gardabhena yayau śīghraṁ dakṣiṇāṁ diśam āsthitaḥ |
punar eva mayā dṛṣṭo rāvaṇo rākṣaseśvaraḥ ||5.27.25||
patito 'vākchirā bhūmau gardabhād bhayamohitaḥ |
পুনরায় আমি রাক্ষসেশ্বর রাবণকে দেখলাম—সে গাধায় চড়ে দ্রুত দক্ষিণ দিকের দিকে গেল। তারপর সেই গাধার ভয়ে মোহিত হয়ে মাথা নত করে ভূমিতে লুটিয়ে পড়ল।
"I saw Ravana, getting up quickly, in a bewildered state, terror-stricken, totally confused in intoxication. He had gone almost insane, naked uttering words of abuse. Plunged into a pool of filth and emitting foul smell he disappeared into a hell-like dark chamber.
Arrogance collapses into fear when rooted in adharma. Dharma implies alignment with truth; when one violates it, even small things become sources of terror.
A dream-vision portrays Rāvaṇa fleeing toward the south (a direction often associated with Yama/death), stumbling in humiliation.
Trijaṭā’s compassionate counsel: she uses the omen to urge the rākṣasīs to stop tormenting Sītā.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.