HomeRamayanaBala KandaSarga 76Shloka 1

Shloka 1

श्रुत्वा तज्जामदग्न्यस्य वाक्यं दाशरथिस्तदा।गौरवाद्यंन्त्रितकथ: पितू राममथाब्रवीत्।।।।

śrutvā taj jāmadagnyasya vākyaṃ dāśarathis tadā | gauravād yantritakathaḥ pitū rāmaṃ athābravīt ||

জামদগ্ন্য (পরশুরাম)-এর বাক্য শুনে, দাশরথি রাম পিতার প্রতি গৌরবে আরও কথা সংযত করে, তখন পরশুরামকে বললেন॥

śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु) + ktvā
FormGerund (क्त्वा-कृदन्त), indeclinable
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2), Singular; refers to vākyaṃ
jāmadagnyasyaof Jāmadagnya (Paraśurāma)
jāmadagnyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootjāmadagnya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6), Singular
vākyamspeech/words
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2), Singular
dāśarathiḥson of Daśaratha (Rāma)
dāśarathiḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāśarathi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb
gauravātout of respect
gauravāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootgaurava (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Ablative (5), Singular; cause
yantritakathaḥrestraining his speech
yantritakathaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyantrita + kathā (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi; Masculine, Nominative (1), Singular; 'one whose speech is restrained'
pituḥof (his) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6), Singular; 'of his father' (i.e., Daśaratha)
rāmamRāma (to Rāma)
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Singular; addressee/object of speech
athathen/thereupon
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormSequential particle (अनन्तर-अव्यय)
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
FormLuṅ (aorist), Parasmaipada, 3rd person, Singular

Hearing the words of the son of Jamadagni (Parasurama), Rama, the son of Dasaratha, avoiding further conversation out of respect for his father intercepted Parasurama saying:

R
Rāma
D
Daśaratha
J
Jāmadagnya (Paraśurāma)
J
Jamadagni

FAQs

Maryādā (right conduct): Rāma restrains his speech out of reverence for his father, showing that moral power includes self-control and respect for elders.

After Paraśurāma speaks, Rāma—mindful of Daśaratha’s presence—checks further argument and proceeds to address Paraśurāma directly.

Vinaya (humility) and saṃyama (restraint), expressed as respectful, disciplined speech even in a tense confrontation.