HomeRamayanaBala KandaSarga 72Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

वैवाहिकसंबन्ध

निश्चयः / Fixing the Mithila–Ayodhya Marital Alliance

सुवर्णश्रुङ्गा स्सम्पन्ना स्सवत्सा: कांस्यदोहना:।गवां शतसहस्राणि चत्वारि पुरुषर्षभ:।।1.72.23।।वित्तमन्यच्च सुबहुद्विजेभ्यो रघुनन्दन:।ददौ गोदानमुद्दिश्य पुत्राणां पुत्रवत्सल:।।1.72.24।।

suvarṇaśṛṅgāḥ sampannāḥ savatsāḥ kāṃsyadohanāḥ | gavāṃ śatasahasrāṇi catvāri puruṣarṣabhaḥ || vittam anyac ca subahu dvijebhyo raghunandanaḥ | dadau godānam uddiśya putrāṇāṃ putravatsalaḥ ||

পুরুষশ্রেষ্ঠ রঘুনন্দন, পুত্রস্নেহী রাজা পুত্রদের উদ্দেশ্যে দ্বিজদের চার লক্ষ গাভী গোদান করিলেন—সেগুলি সমৃদ্ধ, বাছুরসহ, স্বর্ণশৃঙ্গ-শোভিত এবং দোহনের জন্য কাঁসার পাত্রযুক্ত ছিল; তদুপরি তিনি ব্রাহ্মণদের প্রচুর অন্য ধনও দান করিলেন।

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Singular)
sutaiḥwith (his) sons
sutaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (Instr/3rd), बहुवचन (Plural)
kṛta-go-dānaiḥby those who had performed the cow-gift
kṛta-go-dānaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातु, क्त) + go-dāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (Instr/3rd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष (कर्मधारय-सदृश प्रयोग): 'kṛtaṃ go-dānaṃ yaiḥ' = by those who have performed cow-gifting
vṛtaḥsurrounded
vṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√vṛ (वृ धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Singular)
tuindeed / but
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वय (contrast/emphasis)
nṛpatiḥthe king
nṛpatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Singular)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
lokapālaiḥby the world-guardians
lokapālaiḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootlokapāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (Instr/3rd), बहुवचन (Plural)
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (comparative particle)
ābhātishines / appears splendid
ābhāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√bhā (आ+भा धातु)
Formलट् लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम पुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
vṛtaḥsurrounded
vṛtaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√vṛ (वृ धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saumyaḥgentle / pleasing
saumyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Singular)
prajāpatiḥPrajāpati (Brahmā)
prajāpatiḥ:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Singular)

Great among men and affectionate towards his children, (king Dasaratha), the delight of the Raghus donated in the name of his sons' donates to the brahmins four hundred thousand cows. They were capable of abundance of milk. Their horns were plaited with gold. They were accompanied by calves. With them were given away bellmetal vessels for keeping milk and innumerable valuables.

D
Daśaratha (Raghunandana)
R
Raghu dynasty
B
brāhmaṇas (dvija)
C
cows (go)
G
gold (suvarṇa)

FAQs

Dāna with integrity: gifts are described as complete and dignified (healthy cows, calves, proper vessels), highlighting that dharmic giving includes quality, not mere quantity.

The text elaborates the scale and auspicious specifications of Daśaratha’s go-dāna performed in connection with his sons’ welfare and rites.

Putravātsalya (parental affection) joined with generosity: Daśaratha’s love for his sons expresses itself through righteous charity and careful ritual propriety.