HomeRamayanaBala KandaSarga 58Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

त्रिशङ्कुशापः

Trishanku’s Curse and Appeal to Viśvāmitra

प्रत्याख्यातोऽस्मि गुरुणा गुरुपुत्रैस्तथैव च।।।।अन्यां गतिं गमिष्यामि स्वस्ति वोऽस्तु तपोधना:।

pratyākhyāto 'smi guruṇā guruputrais tathaiva ca |

anyāṃ gatiṃ gamiṣyāmi svasti vo 'stu tapodhanāḥ ||

গুরু এবং গুরুপুত্রদের দ্বারাও আমি প্রত্যাখ্যাত হয়েছি। আমি অন্য পথ অবলম্বন করব। হে তপোধন তপস্বীগণ, তোমাদের মঙ্গল হোক।

pratyākhyātaḥrejected
pratyākhyātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprati-ā-√khyā (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate with ‘asmi’
asmiI am
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLaṭ lakāra (present), Uttama-puruṣa, Ekavacana; Parasmaipada
guruṇāby the guru
guruṇā:
Kartṛ-karaṇa (कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
guru-putraiḥby the guru’s sons
guru-putraiḥ:
Kartṛ-karaṇa (कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa ‘sons of the guru’; Puṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
tathāso/likewise
tathā:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ‘thus/so’
evaindeed
eva:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
anyāmanother
anyām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifying ‘gatim’
gatimpath/course
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
gamiṣyāmiI shall go/seek
gamiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormLṛṭ lakāra (लृट्, simple future), Uttama-puruṣa, Ekavacana; Parasmaipada
svastiwell-being / farewell
svasti:
Āśīḥ (आशीः)
TypeIndeclinable
Rootsvasti (अव्यय)
FormAvyaya; benedictive particle/interjection (मङ्गलवाचक)
vaḥto you (all)
vaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (genitive) / Dative-like usage, Bahuvacana; ‘to you/for you’ in blessing
astumay it be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLoṭ lakāra (imperative), Prathama-puruṣa, Ekavacana; Parasmaipada
tapodhanāḥO ascetics
tapodhanāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) + dhana (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi ‘whose wealth is tapas’; Puṃliṅga, Sambodhana, Bahuvacana

"O Men endowed with the wealth of asceticism I was rejected by my guru and now by his sons. I shall seek another way. Farewell to you".

G
guru (Vasiṣṭha, implied)

FAQs

Even in conflict, one should speak with basic civility (svasti) and recognize ascetic standing; yet the verse also marks a risky ethical move: seeking an ‘alternate path’ after rightful refusal.

The king, refused by Vasiṣṭha and his sons, declares he will pursue another means to achieve his aim.

Courtesy in speech is retained, but determination bordering on obstinacy is highlighted as the driving trait.