HomeRamayanaBala KandaSarga 55Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कामधेनुसैन्यप्रादुर्भावः

Kamadhenu’s Forces, Visvamitra’s Austerities, and Vasishta’s Wrath

एवमुक्त्वा महातेजा वसिष्ठो जपतां वर:।विश्वामित्रं तदा वाक्यं सरोषमिदमब्रवीत्।।1.55.26।।

evam uktvā mahātejā vasiṣṭho japatāṃ varaḥ |

viśvāmitraṃ tadā vākyaṃ saroṣam idam abravīt || 1.55.26 ||

এভাবে বলে মহাতেজস্বী, জপকারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ বসিষ্ঠ তখন ক্রোধসহকারে বিশ্বামিত্রকে এই বাক্য বললেন।

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having said’
mahātejāḥhighly lustrous
mahātejāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: कर्मधारय—‘महत्तेजाः’ (very radiant) qualifying vasiṣṭhaḥ
vasiṣṭhaḥVasiṣṭha
vasiṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
japatāmof those who chant
japatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootjap (जप् धातु)
Formकृदन्त, शतृ (present participle) used substantively, पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘of those who recite/pray’
varaḥthe best
varaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘best’ (predicate/apposition to vasiṣṭhaḥ)
viśvāmitramViśvāmitra
viśvāmitram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
vākyama statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
sa-roṣamangrily
sa-roṣam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa-roṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष—‘रोषेण सह’ (with anger), qualifying vākyam
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying vākyam
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

The infuriated Vasishta who was highly brilliant, foremost among those who meditate said to Viswamitra:

V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra

FAQs

Even righteous authority may employ stern speech to restrain wrongdoing; dharma can include corrective confrontation when harm is being done.

After attempting to reassure the fleeing sages, Vasiṣṭha turns directly to confront Viśvāmitra.

Moral firmness: the resolve to oppose injustice, supported by spiritual discipline (japa/tapas).