HomeRamayanaBala KandaSarga 55Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

कामधेनुसैन्यप्रादुर्भावः

Kamadhenu’s Forces, Visvamitra’s Austerities, and Vasishta’s Wrath

वदतो वै वसिष्ठस्य मा भैरिति मुहुर्मुहु:।नाशयाम्यद्य गाधेयं नीहारमिव भास्कर:।।1.55.25।।

vadato vai vasiṣṭhasya mā bhair iti muhur muhuḥ |

nāśayāmy adya gādheyaṃ nīhāram iva bhāskaraḥ || 1.55.25 ||

বসিষ্ঠ বারবার ‘ভয় কোরো না’ বললেও তিনি ঘোষণা করলেন—‘আজ আমি গাধেয় (বিশ্বামিত্র)-কে বিনাশ করব, যেমন সূর্য কুয়াশা দূর করে।’

vadatoof (him) speaking / while speaking
vadato:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (वद् धातु)
Formकृदन्त, शतृ (present active participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘while (he) was speaking’ (genitive absolute sense with vasiṣṭhasya)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चय/खलु-अर्थक निपात (emphatic particle)
vasiṣṭhasyaof Vasiṣṭha
vasiṣṭhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; with vadato forming genitive absolute
do not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (prohibitive particle) used with imperative
bhaiḥfear
bhaiḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhī (भी धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘fear’ (negated by mā)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
muhuragain and again
muhur:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhus (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb)
muhuḥrepeatedly
muhuḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhus (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb)
nāśayāmiI will destroy
nāśayāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnaś (नश् धातु, causative)
Formणिजन्त (causative) ‘nāśay-’, लट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; sense: ‘I destroy/will destroy’
adyatoday/now
adya:
Adhikaraṇa (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
gādheyamGādhi’s son (Viśvāmitra)
gādheyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgādheya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; patronymic ‘son of Gādhi’ (Viśvāmitra)
nīhārammist
nīhāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnīhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; upamāna (object of comparison)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक
bhāskaraḥthe sun
bhāskaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन

Even while Vasistha was repeatedly assuring the saints saying "Do not fear, I will nowdestroy Viswamitra, son of Gadhi just as the Sun dispels the morning mist (they fled)".

V
Vasiṣṭha
B
Bhāskara (Sun)

FAQs

A dharmic guardian reassures and protects: Vasiṣṭha embodies the duty to remove fear and counter unjust aggression, as light removes obscuring mist.

As panic spreads in the hermitage, Vasiṣṭha tries to calm everyone and announces his intent to neutralize Viśvāmitra.

Protective courage grounded in spiritual authority—steadfastness (dhṛti) and confidence born of tapas.