HomeRamayanaBala KandaSarga 40Shloka 28

Shloka 28

अस्माकं त्वं हि तुरगं यज्ञीयं हृतवानसि।दुर्मेधस्त्वं हि सम्प्राप्तान् विद्धि नस्सगरात्मजान् ।।।।

asmākaṃ tvaṃ hi turagaṃ yajñīyaṃ hṛtavān asi | durmedhas tvaṃ hi samprāptān viddhi naḥ sagarātmajān |

তুমি আমাদের যজ্ঞীয় অশ্ব হরণ করেছ। হে দুর্বুদ্ধি, জেনে রাখো—এখানে আগত আমরা সগরের পুত্র।

tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla/Anantarya (काल/अनन्तर्य)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb
tenaby him/thereby
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine/Neuter, Instrumental Singular
aprameyenaimmeasurable/inconceivable
aprameyena:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Roota-prameya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental Singular; agrees with kapilena/mahātmanā
kapilenaby Kapila
kapilena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkapila (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental Singular
mahātmanāby the great-souled (one)
mahātmanā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya ‘great-souled’; Masculine, Instrumental Singular
bhasma-rāśī-kṛtāḥreduced to heaps of ashes
bhasma-rāśī-kṛtāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootbhasma (प्रातिपदिक) + rāśi (प्रातिपदिक) + kṛ (धातु)
FormTatpuruṣa compound ‘ash-heap’; then kṛta (क्त) with causative sense ‘made into’; Masculine, Nominative Plural; predicate of sagarātmajāḥ
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Plural
kākutsthaO Kākutstha (Rāma)
kākutstha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative Singular (सम्बोधन)
sagarātmajāḥsons of Sagara
sagarātmajāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsagara (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष); Masculine, Nominative Plural

'O Wicked-minded one! you have stolen our sacrificial horse. Know that those of us who have come here are the sons of Sagara'.

S
Sagara
S
Sagarātmajāḥ (sons of Sagara)
K
Kapila (implicit recipient)

FAQs

Satya and dharma require that accusations be grounded in knowledge and evidence. Speaking harshly and labeling another “evil-minded” without certainty becomes a breach of righteous speech.

Sagara’s sons confront Kapila upon seeing the sacrificial horse nearby and accuse him of stealing it.

The verse negatively highlights the absence of śama (calmness) and satya-informed speech; the implied virtue is truthful, measured speech (satya + hita-vākya).