HomeRamayanaBala KandaSarga 38Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

सगरस्य पुत्रलाभः

Sagara’s Boons, Progeny, and the Rise of the Sixty Thousand

तयोस्तद्वचनं श्रुत्वा भृगु: परमधार्मिक:।उवाच परमां वाणीं स्वच्छन्दोऽत्र विधीयताम्।।।।

tayos tad-vacanaṃ śrutvā bhṛguḥ parama-dhārmikaḥ | uvāca paramāṃ vāṇīṃ svacchando ’tra vidhīyatām || 1.38.11 ||

তাঁদের কথা শুনে পরম ধার্মিক ভৃগু উৎকৃষ্ট বাক্যে বললেন—“এ বিষয়ে তোমাদের স্বেচ্ছাই কার্যকর হোক।”

तयोःof the two / their
तयोः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), द्विवचन (Dual), सर्वनाम (Pronoun)
तत्-वचनम्those words / that statement
तत्-वचनम्:
कर्म (Karma/कर्मपद)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular); षष्ठी/सम्बन्ध-तत्पुरुषः (determinative: 'that' + 'speech')
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
भृगुःBhrigu
भृगुः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
परमधार्मिकःsupremely virtuous
परमधार्मिकः:
विशेषण (Adjectival to कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरमधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (parama + dhārmika = 'supremely righteous')
उवाचsaid / spoke
उवाच:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
परमाम्excellent / highest
परमाम्:
विशेषण (Adjectival to कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifies vāṇīm)
वाणीम्speech / statement
वाणीम्:
कर्म (Karma/कर्मपद)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
स्वच्छन्दःfree will / choice
स्वच्छन्दः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वच्छन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (sva + chanda = 'one’s own will/free choice')
अत्रhere / in this matter
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), देश/विषय-अव्यय (locative adverb: 'here/in this matter')
विधीयताम्let it be exercised / let it be done
विधीयताम्:
क्रिया (Injunctive/imperative action)
TypeVerb
Rootधा (धातु) उपसर्गः वि-
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive voice); विधीयताम् = 'let it be done/ordained'

Hearing their words, highly virtuous Bhrugu made an excellent statement saying, 'In this matter, you may exercise your free will'.

B
Bhṛgu
K
Keśinī
S
Sumatī

FAQs

Responsible agency: Dharma recognizes that recipients of boons must choose wisely, and that choice carries consequences.

Bhṛgu responds to the queens’ question by granting them the freedom to decide which outcome they prefer.

Fairness and compassion in counsel: Bhṛgu empowers them rather than imposing a decision.