HomeRamayanaBala KandaSarga 14Shloka 45
Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

अश्वमेधप्रवृत्तिः

Commencement and Performance of Daśaratha’s Aśvamedha

न भूम्या कार्यमस्माकं न हि शक्तास्स्म पालने।रतास्स्वाध्यायकरणे वयं नित्यं हि भूमिप।।।।निष्क्रयं किञ्चिदेवेह प्रयच्छतु भवानिति। 4

na bhūmyā kāryam asmākaṃ na hi śaktā sma pālane |

ratāḥ svādhyāyakaraṇe vayaṃ nityaṃ hi bhūmipa ||

niṣkrayaṃ kiñcid eveha prayacchatu bhavān iti |

“হে ভূমিপতি! আমাদের ভূমির কোনো প্রয়োজন নেই; শাসন-রক্ষণে আমরা সক্ষম নই। আমরা নিত্য স্বাধ্যায় ও বৈদিক আচরণে রত। অতএব এর পরিবর্তে এখানে অন্য কোনো প্রতিদান দান করুন।”

maṇiratnama precious gem
maṇiratnam:
Karma (कर्म/Object of prayaccha)
TypeNoun
Rootmaṇi + ratna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); कर्मधारय: maṇi-ratnam (gem-jewel)
suvarṇamgold
suvarṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsuvarṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive: or)
gāvaḥcows
gāvaḥ:
Karma (कर्म/Object list item; understood as ‘give’)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म/Object, with samudyatam)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular); विकल्पार्थे ‘whatever’
or else
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or else)
samudyatamready/prepared
samudyatam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of yat)
TypeAdjective
Rootsam-ud-√yam (यम् धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Singular)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
prayacchagive
prayaccha:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpra-√yam (यम् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
naraśreṣṭhaO best of men
naraśreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootnara + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: narāṇāṃ śreṣṭhaḥ
dharaṇyāwith land/earth
dharaṇyā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdharaṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
nano/not
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
prayojanamuse/purpose
prayojanam:
Karta (कर्ता/Predicate-noun)
TypeNoun
Rootprayojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

"O ruler of the earth! We are constantly engaged in the study of the Vedas. We are not capable of ruling the earth and we cannot do anything with its possession. Give some other charity in lieu of that.

D
Daśaratha
Ṛtvij (priests)
V
Veda (Svādhyāya)

FAQs

Dharma as proper role-alignment: priests uphold learning and ritual, while kings uphold protection and rule; each should not abandon their svadharma.

The priests explain why they cannot accept sovereignty/land and ask Daśaratha to substitute an appropriate material gift.

The priests’ integrity and clarity about duty, and Daśaratha’s readiness to honor their rightful request.