Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 48, Shloka 34

अयोध्यायाः शोकवर्णनम्

Ayodhya’s Lament and Civic Desolation

नष्टज्वलनसन्तापा प्रशान्ताध्यायसत्कथा।तिमिरेणाभिलिप्तेव सा तदा नगरी बभौ।।2.48.34।।

naṣṭajvalanasantāpā praśāntādhyāyasatkathā |

timireṇābhiliptā iva sā tadā nagarī babhau || 2.48.34 ||

তখন নগরী যেন অন্ধকারে লেপিত হয়ে উঠল; যজ্ঞাগ্নির উষ্ণতা নিভে গেল, আর বেদাধ্যয়ন ও সৎকথার ধ্বনিও স্তব্ধ হয়ে গেল।

naṣṭajvalanasantāpāwith the heat of fires gone
naṣṭajvalanasantāpā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa + jvalana + santāpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (naṣṭaḥ jvalanasantāpaḥ yasyāḥ) — बहुव्रीह्यर्थे विशेषणप्रयोगः
praśāntādhyāyasatkathāwith study and sacred recitations ceased
praśāntādhyāyasatkathā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpraśānta + adhyāya + satkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (praśāntā adhyāya-satkathā yasyāḥ) — बहुव्रीह्यर्थे
timireṇaby darkness
timireṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottimira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instr), एकवचन
abhiliptāsmeared, covered
abhiliptā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi-√lip (कृदन्त-प्रातिपदिक; अभिलिप्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP)
ivaas if
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय
that (city)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
nagarīcity
nagarī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnagarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
babhauappeared, shone (looked)
babhau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

With sacrificial fires extinguished and the reading of holy scriptures and sacred recitations stopped, Ayodhya looked as if besmeared with darkness.

A
Ayodhyā (implied city)

FAQs

Dharma is sustained by both righteous leadership and daily sacred practice; when the moral center is shaken, even ritual and learning lose vitality.

Night descends on a city whose religious and cultural routines have halted due to grief over Rāma’s exile.

Rāma’s role as a dharmic anchor: his absence disrupts not only politics but also the city’s spiritual rhythm.