Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 48, Shloka 16

अयोध्यायाः शोकवर्णनम्

Ayodhya’s Lament and Civic Desolation

स हि शूरो महाबाहुः पुत्रो दशरथस्य च।पुरा भवति नोदूरादनुगच्छाम राघवम्।।2.48.16।।

sa hi śūro mahābāhuḥ putro daśarathasya ca |

purā bhavati no dūrād anugacchāma rāghavam || 2.48.16 ||

তিনি সত্যই বীর, মহাবাহু, দশরথের পুত্র। তিনি আমাদের থেকে খুব দূরে যাওয়ার আগে, এসো আমরা রাঘবের অনুসরণ করি।

saḥhe (Rama)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Pronoun/सर्वनाम), Puṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya (Indeclinable/अव्यय), Emphatic particle (निपात)
śūraḥvaliant
śūraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśūra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण) of saḥ
mahā-bāhuḥmighty-armed
mahā-bāhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya samāsa (कर्मधारय) = mahān bāhuḥ yasya; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Viśeṣaṇa of saḥ
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Apposition to saḥ
daśarathasyaof Daśaratha
daśarathasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdaśaratha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/षष्ठी), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, Conjunction (समुच्चय)
purāformerly / earlier
purā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAvyaya, Adverb of time (कालवाचक)
bhavatiis / becomes
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLaṭ (Present/लट्), Prathama puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
naḥfor us / our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Genitive (Ṣaṣṭhī/षष्ठी) or Dative (Caturthī/चतुर्थी) plural form; here: Genitive plural (our) with dūrāt (distance) sense: 'for us'/'to us' contextually
dūrātfrom far away
dūrāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootdūra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (often used as indeclinable-like), Pañcamī vibhakti (Ablative/पञ्चमी), Ekavacana
anugacchāmawe follow
anugacchāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + gam (धातु)
FormLaṭ (Present/लट्), Uttama puruṣa (1st person/उत्तमपुरुष), Bahuvacana (Plural/बहुवचन), Parasmaipada
rāghavamRāghava (Rama)
rāghavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana

Before that valiant, strong-armed son of Dasaratha goes too far away (from us), we should follow him.

R
Rama (Rāghava)
D
Daśaratha

FAQs

It stresses loyal support of righteousness: when a dharmic person is wronged by circumstance, society feels compelled to stand near him rather than abandon him.

The citizens urge one another to follow Rama before he gets too far into exile.

Rama’s heroism and worthiness of allegiance, grounded in his commitment to Satya and Dharma.