Previous Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 29, Shloka 24

सीताया वनगमननिश्चयः

Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest

चिन्तयन्तीं तथा तां तु निवर्तयितुमात्मवान्।ताम्रोष्ठीं स तदा सीतां काकुत्स्थो बह्वसान्त्वयत्।।।।

cintayantīṃ tathā tāṃ tu nivartayitum ātmavān | tāmrōṣṭhīṃ sa tadā sītāṃ kākutstho bahv asāntvayat ||

তাঁকে এভাবে চিন্তিত দেখে, আত্মসংযমী কাকুৎস্থ রাম তাঁকে নিবৃত্ত করতে তাম্র-অধরী সীতাকে তখন নানাভাবে সান্ত্বনা দিলেন।

चिन्तयन्तीम्thinking/grieving
चिन्तयन्तीम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (सीताम्)
तथाthus/so
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (in that manner)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअन्वय/विरोधार्थक-अव्यय
निवर्तयितुम्to dissuade/turn back
निवर्तयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootनि + वृत् (धातु)
Formणिच् (causative) + तुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); अर्थः—निवर्तयितुं = to dissuade/turn back
आत्मवान्self-possessed
आत्मवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआत्मवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (काकुत्स्थः)
ताम्रोष्ठीम्(her) with copper-red lips
ताम्रोष्ठीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootताम्र (प्रातिपदिक) + ओष्ठी (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (ताम्रौ ओष्ठौ यस्याः); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (सीताम्)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
सीताम्Sita
सीताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
काकुत्स्थःKakutstha (Rama)
काकुत्स्थः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बहुmuch / in many ways
बहु:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (adverb: much/many ways)
असान्त्वयत्consoled
असान्त्वयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + त्वि/त्वय् (धातु; सान्त्वयति)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

O scion of the Raghu race! antelopes, lions, elephants, tigers, sarabhas, birds, srimaras and other wild beasts wandering in the forest have not seen your beauty before. Now on seeing you, they will flee away. In fact, who will not be afraid of seeing an object of fear?.

R
Rāma (Kākutstha)
S
Sītā

FAQs

Dharma includes compassionate speech and emotional care: even when making a duty-bound decision, one must console and protect the afflicted.

After Sītā breaks down in grief, Rāma responds with self-control and tries repeatedly to comfort her and dissuade her from going.

Rāma’s self-mastery (ātma-vattā) and compassion: he balances firmness about danger with tenderness toward Sītā’s pain.