Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 13
Ayodhya KandaSarga 1326 Verses

Sarga 13

अयोध्याकाण्डे त्रयोदशः सर्गः | Kaikeyi Presses the Boons; Dasaratha’s Lament and Collapse

अयोध्याकाण्ड

অযোধ্যাকাণ্ডের ত্রয়োদশ সর্গে সভার সংকট অন্তঃপুরে আরও তীব্র হয়ে ওঠে। দুঃখে বিহ্বল দশরথ ভূমিতে লুটিয়ে পড়েন; অপমান সহ্য করতে অক্ষম তিনি, পুণ্যক্ষয়ে স্বর্গচ্যুত রাজা যযাতির ন্যায় চিত্রিত—এই উপমা তাঁর নৈতিক ও মানসিক অবনতিকে নির্দেশ করে। লক্ষ্যসিদ্ধি করেও কৈকেয়ী ভয়ের ভান করে, অন্তরে দৃঢ় থেকে বারবার প্রতিশ্রুত দুই বর দাবি করতে থাকে। দশরথ যন্ত্রণায় ও ক্রোধে রামের গুণ—রূপ, বল, বিদ্যা, আত্মসংযম, ক্ষমা—রক্ষা করে প্রশ্ন করেন, সুখের যোগ্য রামকে কীভাবে দণ্ডকারণ্যে নির্বাসন দেওয়া যায়। তিনি কৈকেয়ীর সংকল্পকে নিষ্ঠুর বলে নিন্দা করেন এবং অখ্যাতি ও কলঙ্কের আশঙ্কা করেন। সময়ও কাহিনির উপকরণ হয়—সূর্যাস্তের পর রাত্রি আসে, কিন্তু শোকাকুল রাজার কাছে তা আরও অন্ধকার; তিনি রাত্রিকে অনুরোধ করেন যেন প্রভাত না আনে, অথবা দ্রুত কেটে যায়, যাতে কৈকেয়ীর মুখ না দেখতে হয়। এরপর তিনি করজোড়ে কৈকেয়ীকে প্রসন্ন করতে চান—“তোমার দ্বারাই রাম রাজ্য লাভ করুক; তোমারই যশ হবে।” কিন্তু সে অচল থাকে। বারবার আঘাত ও শোকে দশরথ মূর্ছিত হয়ে পড়েন; তাঁর ভারী দীর্ঘশ্বাসের মধ্যে ভয়ংকর রাত্রি অতিক্রান্ত হয়। এমনকি ভাটদের প্রাতঃস্তবক দিয়ে জাগানোর রাজরীতি পর্যন্ত তিনি রুদ্ধ করেন—রাজশৃঙ্খলা ও নিয়ম ভেঙে পড়ার লক্ষণ হিসেবে।

Shlokas

Verse 1

अतदर्हं महाराजं शयानमतथोचितम्।ययातिमिव पुण्यान्ते देवलोकात्परिच्युतम्।।।।अनर्थरूपा सिद्धार्था ह्यभीता भयदर्शिनी।पुनराकारयामास तमेव वरमङ्गना।।।।

মহান রাজা, যিনি এমন আচরণের যোগ্য নন এবং এতে অভ্যস্তও নন, ভূমিতে শায়িত ছিলেন—পুণ্যক্ষয়ে দেবলোক থেকে পতিত যযাতির ন্যায়। অনর্থমূর্তি সেই নারী, উদ্দেশ্য সিদ্ধ করে, অন্তরে নির্ভীক হয়েও ভয়ের ভান করে, সেই বরগুলির কথাই আবার তাঁকে চাপ দিয়ে স্মরণ করাতে লাগল।

Verse 2

अतदर्हं महाराजं शयानमतथोचितम्।ययातिमिव पुण्यान्ते देवलोकात्परिच्युतम्।।2.13.1।।अनर्थरूपा सिद्धार्था ह्यभीता भयदर्शिनी।पुनराकारयामास तमेव वरमङ्गना।।2.13.2।।

মহান রাজা সেখানে শুয়ে ছিলেন—এমন আচরণের যোগ্য নন, তাতে অভ্যস্তও নন—পুণ্য ক্ষয় হলে যেন যযাতি দেবলোক থেকে পতিত হন। সেই নারী, অনর্থের মূর্তি, উদ্দেশ্য সিদ্ধ করে, অন্তরে নির্ভয় হয়েও ভয়ের ভান করে, আবার সেই বরগুলির কথাই তাঁকে চাপ দিতে লাগল।

Verse 3

त्वं कत्थसे महाराज सत्यवादी दृढव्रतः।मम चेमं वरं कस्माद्विधारयितुमिच्छसि।।।।

হে মহারাজ! তুমি নিজেকে সত্যবাদী ও দৃঢ়ব্রতী বলে গর্ব কর; তবে আমার এই বর দান করতে এখন কেন এড়িয়ে যেতে চাও?

Verse 4

एवमुक्तस्तु कैकेय्या राजा दशरथस्तदा।प्रत्युवाच ततः क्रुद्धो मुहूर्तं विह्वलन्निव।।।।

কৈকেয়ী এভাবে বললে রাজা দশরথ তখন ক্রুদ্ধ হয়ে, মুহূর্তমাত্র যেন বিহ্বল ও অস্থির হয়ে, উত্তর দিলেন।

Verse 5

मृते मयि गते रामे वनं मनुजपुङ्गवे।हन्तानार्ये ममामित्रे सकामा सुखिनी भव।।।।

যখন আমি মরে যাব এবং মানুষের শ্রেষ্ঠ রাম বনে চলে যাবে, তখন হায়! হে অনার্যা, আমার শত্রু, ইচ্ছা পূর্ণ করে সুখিনী হও।

Verse 6

स्वर्गेऽपि खलु रामस्य कुशलं दैवतैरहम्।प्रत्यादेशादभिहितं धारयिष्ये कथं बत।।।।

স্বর্গেও যদি দেবতারা রামের কুশল জিজ্ঞাসা করেন, তবে আমি অস্বীকার করে যা বলেছি, তা কীভাবে রক্ষা করব? হায়, কী দুর্ভাগ্য!

Verse 7

कैकेय्याः प्रियकामेन रामः प्रव्राजितो मया।यदि सत्यं ब्रवीम्येतत्तदसत्यं भविष्यति।।।।

আমি যদি সত্য বলি—‘কৈকেয়ীর প্রিয় কামনা পূরণে আমি রামকে নির্বাসনে পাঠিয়েছি’—তবে সেই সত্যই মিথ্যা বলে গণ্য হবে।

Verse 8

अपुत्रेण मया पुत्रश्श्रमेण महता महान्।रामो लब्धो महाबाहु स्सकथं त्यज्यते मया।।।।

আমি যখন নিঃসন্তান ছিলাম, তখন মহা পরিশ্রমে মহাবাহু মহান রামকে পুত্ররূপে লাভ করেছি। তাঁকে আমি কীভাবে ত্যাগ করতে পারি?

Verse 9

शूरश्च कृतविद्यश्च जितक्रोधो क्षमापरः।कथं कमलपत्राक्षो मया रामो विवास्यते।।।।

রাম শূর, বিদ্যাবান, ক্রোধজয়ী, ক্ষমাপরায়ণ, কমলপত্রনয়ন। এমন রামকে আমি কীভাবে নির্বাসনে পাঠাব?

Verse 10

कथमिन्दीवरश्यामं दीर्घबाहुं महाबलम्।अभिराममहं रामं प्रेषयिष्यामि दण्डकान्।।।।

নীলপদ্মসম শ্যাম, দীর্ঘবাহু, মহাবলী ও অতিমনোহর সেই রামকে আমি কীভাবে দণ্ডকারণ্যতে প্রেরণ করব?

Verse 11

सुखानामुचितस्यैव दुःखैरनुचितस्य च।दुखं नामानुपश्येयं कथं रामस्य धीमतः।।।।

রাম সুখেরই যোগ্য, দুঃখের যোগ্য নন; সেই ধীমান রামকে দুঃখে দেখাটা আমি কীভাবে সহ্য করব?

Verse 12

यदि दुःखमकृत्वाऽद्य मम संक्रमणं भवेत्।अदुःखार्हस्य रामस्य तत स्सुखमवाप्नुयाम्।।।।

যদি আজ আমার মৃত্যু এমনভাবে হয় যে দুঃখের অযোগ্য রামকে আমি কোনো শোক না দিই, তবে তাতেই আমি শান্তি ও সুখ লাভ করব।

Verse 13

नृशंसे पापसङ्कल्पे रामं सत्यपराक्रमम्।किं विप्रियेण कैकेयि प्रियं योजयसे मम।।।।अकीर्तिरतुला लोके ध्रुवं परिभवश्च मे।

হে নিষ্ঠুর, পাপ-সঙ্কল্পিনী কৈকেয়ী! সত্য-পরাক্রম রাম, যিনি আমার অতি প্রিয়—তাঁর প্রতি কেন তুমি অপ্রিয়ই ঘটাতে চাও? এই জগতে আমার জন্য নিশ্চিতই অতুল অখ্যাতি ও অপমান উপস্থিত হবে।

Verse 14

तथा विलपतस्तस्य परिभ्रमितचेतसः।।।।अस्तमभ्यगमत्सूर्यो रजनी चाभ्यवर्तत।

এইভাবে বিলাপ করতে করতে, যার চিত্ত বিভ্রান্ত হয়ে উঠেছিল, সূর্য অস্ত গেল এবং রজনী এসে উপস্থিত হল।

Verse 15

सा त्रियामा तथार्त्तस्य चन्द्रमण्डलमण्डिता।।।।राज्ञो विलपमानस्य न व्यभासत शर्वरी।

চন্দ্রমণ্ডলে অলঙ্কৃত সেই ত্রিযামা রাত্রিও, গভীর দুঃখে বিলাপরত রাজার কাছে উজ্জ্বল বলে প্রতীয়মান হল না।

Verse 16

तथैवोष्णं विनिश्वस्य वृद्धो दशरथो नृपः।।।।विललापार्तवद्युखं गगनासक्तलोचनः।

তেমনি উষ্ণ নিশ্বাস ফেলতে ফেলতে বৃদ্ধ নৃপতি দশরথ, আকাশে দৃষ্টি স্থির করে, রোগীর মতো আর্ত হয়ে নিজের দুঃখ বিলাপ করতে লাগলেন।

Verse 17

न प्रभातं त्वयेच्छामि निशे नक्षत्रभूषणे।।।।क्रियतां मे दया भद्रे मयाऽयं रचितोऽञ्जलिः।

হে নক্ষত্রভূষিতা রজনী! তোমার দ্বারা প্রভাত আসুক—আমি তা চাই না। হে ভদ্রে, আমার প্রতি দয়া কর; দেখো, আমি অঞ্জলি বেঁধে প্রার্থনা করছি।

Verse 18

अथवा गम्यतां शीघ्रं नाहमिच्छामि निर्घृणाम्।।।।नृशंसां कैकयीं द्रष्टुं यत्कृते व्यसनं महत्।

অথবা শীঘ্রই এ বিষয়টি শেষ হোক—যার কারণে এই মহাবিপর্যয় ঘটেছে, সেই নির্দয়, নিষ্ঠুর কৈকেয়ীকে আমি দেখতে চাই না।

Verse 19

एवमुक्त्वा ततो राजा कैकेयीं संयताञ्जलिः।।।।प्रसादयामास पुनः कैकेयीं चेदमब्रवीत्।

এভাবে বলে রাজা সংযতভাবে করজোড় করে পুনরায় কৈকেয়ীকে প্রসন্ন করতে চাইলেন এবং তাকে এই কথাগুলি বললেন।

Verse 20

साधु वृत्तस्य दीनस्य त्वद्गतस्य गतायुषः।।2.1.20।।प्रसादः क्रियतां देवि भद्रे राज्ञो विशेषतः।

হে দেবি, ভদ্রে! সদাচারী এই দীন ব্যক্তির প্রতি—যে তোমাতেই আশ্রিত এবং যার আয়ু প্রায় শেষ—অনুগ্রহ করো; বিশেষত আমি তোমার রাজা।

Verse 21

शून्ये न खलु सुश्रोणि मयेदं समुदाहृतम्।।।।कुरु साधु प्रसादं मे बाले सहृदया ह्यसि।

হে সুশ্রোণি! আমি এই কথা শূন্যে বলিনি। হে বালে! আমার প্রতি অনুগ্রহ করো; তুমি তো অন্তরে সহৃদয়া।

Verse 22

प्रसीद देवि रामोमेत्वद्दत्तं राज्यमव्यम्।।।।लभतामसितापाङ्गे यशः परमवाप्नु हि।

হে দেবী, প্রসন্ন হন। আমার এই অক্ষয় রাজ্য আপনি রামকে দান করুন; হে কৃষ্ণপক্ষ্মা, আপনি নিশ্চয়ই পরম যশ লাভ করবেন।

Verse 23

मम रामस्य लोकस्य गुरूणां भरतस्य च।।।।प्रियमेतद्गुरुश्रोणि कुरु चारुमुखेक्षणे

হে গুরু-শ্রোণি, হে সুন্দরমুখী উজ্জ্বলনয়না রানি! আমার জন্য, রামের জন্য, প্রজাদের জন্য, গুরুজনদের জন্য এবং ভরত-এর জন্যও—এই প্রিয় কর্মটি সম্পন্ন কর।

Verse 24

विशुद्धभावस्य सुदुष्टभावाताम्रेक्षणस्याश्रुकलस्य राज्ञः।श्रुत्वा विचित्रं करुणं विलापंभर्तुर्नृशंसा न चकार वाक्यम्।।।।

বিশুদ্ধচিত্ত রাজা—যাঁর চোখ লাল ও অশ্রুপূর্ণ—তাঁর বিচিত্র করুণ বিলাপ শুনেও, দুষ্টভাবাপন্ন সেই নিষ্ঠুরা স্ত্রী স্বামীর বাক্য মানল না।

Verse 25

ततस्स राजा पुनरेव मूर्छितःप्रियामतुष्टां प्रतिकूलभाषिणीम्।समीक्ष्य पुत्रस्य विवासनं प्रतिक्षितौ विसंज्ञो निपपात दुखितः।।।।

তখন রাজা আবার মূর্ছিত হলেন। প্রিয় রানি অসন্তুষ্ট হয়ে প্রতিকূল কথা বলছে এবং পুত্রের নির্বাসনেই অনড়—এ দেখে তিনি দুঃখে অচেতন হয়ে ভূমিতে লুটিয়ে পড়লেন।

Verse 26

इतीव राज्ञो व्यथितस्य सा निशाजगाम घोरं श्वसतो मनस्विनःविबोध्यमानः प्रतिबोधनं तदानिवारयामास स राजसत्तमः।।।।

এইভাবে ব্যথিত, মহামনা রাজার সেই রাত্রি ভারী দীর্ঘশ্বাসে ভয়ংকর হয়ে কাটল। পরে বন্দিজন যখন তাঁকে জাগাতে উদ্যত হল, রাজশ্রেষ্ঠ তাঁদের জাগানো নিবৃত্ত করলেন।

Frequently Asked Questions

The dharma-sankat is Daśaratha’s binding promise of boons versus his duty to protect and enthrone Rāma; Kaikeyī’s insistence forces the king to confront whether oath-keeping can demand an act he deems morally destructive.

The chapter foregrounds the public cost of private desire: vows and reputational dharma sustain political order, yet coerced outcomes can fracture the moral self; the Yayāti comparison warns that merit and status can collapse when ethical foundations are exhausted.

Daṇḍaka forest is the key destination-marker for exile; Devaloka functions as a cosmological reference via the Yayāti simile, while the courtly practice of panegyrists awakening the king marks a cultural routine disrupted by grief.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App