Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 109, Shloka 30

सत्यधर्मप्रतिपादनम्

Rama’s Defense of Truth and Dharma in Reply to Jabali

अमृष्यमाणः पुनरुग्रतेजाः निशम्य तं नास्तिकवाक्यहेतुम्।अथाब्रवीत्तं नृपतेस्तनूजो विगर्हमाणो वचनानि तस्य।।2.109.30।।

amṛṣyamāṇaḥ punar ugra-tejāḥ niśamya taṃ nāstika-vākya-hetum |

athābravīt taṃ nṛpates tanūjo vigarhamāṇo vacanāni tasya || 2.109.30 ||

উগ্র তেজস্বী রাজপুত্র নাস্তিক বাক্যে আবৃত সেই যুক্তি শুনে সহ্য করতে পারলেন না। তখন রাজনন্দন তার কথাগুলিকে তিরস্কার করে বললেন।

सत्यम्truthfulness
सत्यम्:
Karma (कर्म/Object of āhuḥ)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
धर्मम्righteousness
धर्मम्:
Karma (कर्म/Object of āhuḥ)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात
पराक्रमम्valour
पराक्रमम्:
Karma (कर्म/Object of āhuḥ)
TypeNoun
Rootparākrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात
भूत-अनुकम्पाम्compassion for beings
भूत-अनुकम्पाम्:
Karma (कर्म/Object of āhuḥ)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + anukampā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (भूतेषु अनुकम्पा)
प्रिय-वादिताम्pleasant speech
प्रिय-वादिताम्:
Karma (कर्म/Object of āhuḥ)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक) + vāditā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (प्रियं वादनम्/वादिता)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात
द्विजाति-देव-अतिथि-पूजनम्worship of brahmins, gods, and guests
द्विजाति-देव-अतिथि-पूजनम्:
Karma (कर्म/Object of āhuḥ)
TypeNoun
Rootdvijāti (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + atithi (प्रातिपदिक) + pūjana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; समासः—द्वन्द्व (द्विजातयः च देवाः च अतिथयः च) + तत्पुरुष (तेषां पूजनम्)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात
पन्थानम्path
पन्थानम्:
Karma (कर्म/Object complement of āhuḥ: ‘call as path’)
TypeNoun
Rootpanthā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
आहुःsay/call
आहुः:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
त्रिदिवस्यof heaven
त्रिदिवस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Of heaven)
TypeNoun
Roottridiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
सन्तःthe virtuous
सन्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; ‘good/virtuous people’

The highly energetic prince, Rama, could not tolerate these atheistic arguments ofJabali for which he had to utter these words full of disdain:

R
Rāma
J
Jābāli
K
king (Daśaratha, implied by 'nṛpateḥ')

FAQs

Dharma includes moral intolerance toward counsel that undermines righteousness; one should not calmly accept arguments that erode truth and duty.

A narrative pivot: after Jābāli’s speech, Rāma is described as unable to bear it and prepares to answer with censure.

Moral firmness: Rāma’s refusal to accommodate nāstika reasoning highlights his unwavering adherence to dharma.