Appeasement Rite of the Sun
Sunday Vrata, Mantra, and Healing Praise
ईश्वर उवाच । रक्तपुष्पै रवेर्वारे त्वर्घ्यं दद्याद्व्रती नरः । नक्ताहारं हविष्यान्नं कृत्वा स्वर्गान्न हीयते
īśvara uvāca | raktapuṣpai ravervāre tvarghyaṃ dadyādvratī naraḥ | naktāhāraṃ haviṣyānnaṃ kṛtvā svargānna hīyate
ঈশ্বর বললেন—রবিবারে ব্রতী পুরুষ লাল ফুলসহ সূর্যদেবকে অর্ঘ্য দেবে। নক্তাহার করে ও হবিশ্যান্ন ভক্ষণ করলে সে স্বর্গ থেকে পতিত হয় না।
Īśvara (the Lord, i.e., Śiva in this dialogue frame)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Sandhi Resolution Notes: रक्तपुष्पै रवेर्वारे→रक्त-पुष्पैः रवेः वारे; त्वर्घ्यं→तु अर्घ्यम्; दद्याद्व्रती→दद्यात् व्रती; नक्ताहारं→नक्त-आहारम्; हविष्यान्नं→हविष्य-अन्नम्; स्वर्गान्न→स्वर्गात् न (त्+न→न्न)
It prescribes offering arghya (a respectful water-offering) to the Sun on Sunday using red flowers, along with observing a vow that includes eating only at night and taking simple havishyānṇa.
It presents disciplined worship and regulated diet as meritorious austerities whose fruit is stability in heavenly attainment—described as not “falling away” from svarga.
It emphasizes steadiness in vow-observance—devotional respect to the Sun and self-restraint in food—as a concrete, repeatable form of dharma.