The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance
लभते च इहामुत्र समुपास्य विरोचनम् । अदृष्टा नैव लोकैश्च देवा हरिहरादयः
labhate ca ihāmutra samupāsya virocanam | adṛṣṭā naiva lokaiśca devā hariharādayaḥ
বিরোচনের যথাবিধি উপাসনা করলে মানুষ ইহলোক ও পরলোকে উভয় ফল লাভ করে; কারণ হরি-হর প্রভৃতি দেবগণ লোকের কাছে প্রত্যক্ষভাবে দৃশ্যমান নন।
Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa; exact dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: इह+अमुत्र→इहामुत्र; लोकैः+च→लोकैश्च; हरिहर+आदयः→हरिहरादयः; नैव = न+एव.
Virocana is named as the object of upāsanā (devotional worship) here; the verse frames his worship as a means to obtain results in both this life and the next, functioning like a phala-śruti (statement of spiritual benefit).
It indicates that divine beings such as Viṣṇu (Hari) and Śiva (Hara) are not ordinarily perceived directly by common human sight; therefore worship is presented as a practical spiritual approach despite the deities’ invisibility to ordinary perception.
It teaches steadiness in worship and spiritual practice: one should not abandon devotion merely because the deity is not visibly perceived; sincere upāsanā is said to yield benefits across both worldly and otherworldly horizons.