Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 120

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

ये च प्रेताश्च कूश्मांडाः पिशाचा ब्रह्मराक्षसाः । भूतदैत्यादयस्तत्र पलायंते सदैव हि

ye ca pretāśca kūśmāṃḍāḥ piśācā brahmarākṣasāḥ | bhūtadaityādayastatra palāyaṃte sadaiva hi

আর সেখানে প্রেত, কূষ্মাণ্ড, পিশাচ, ব্রহ্মরাক্ষস এবং ভূত-দৈত্য প্রভৃতি সকলেই সর্বদা পালিয়ে যায়।

येthose who
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रेताःghosts/spirits
प्रेताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कूश्माण्डाःkūṣmāṇḍas (a class of spirits)
कूश्माण्डाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकूश्माण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
पिशाचाःpiśācas (ghouls)
पिशाचाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
ब्रह्म-राक्षसाःbrahma-rākṣasas
ब्रह्म-राक्षसाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + राक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष (brahmaṇaḥ sambandhino rākṣasāḥ)
भूत-दैत्य-आदयःbhūtas, daityas, and others
भूत-दैत्य-आदयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + दैत्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व + 'आदि' (and others)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
पलायन्तेflee/run away
पलायन्ते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपलाय् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
सदाalways
सदा:
कालाधिकरण (Kālādhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
हिfor/indeed
हि:
हेतु (Hetu marker)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (particle: for/indeed)

Unspecified in provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm dialogue pair).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: प्रेताश्च = प्रेताः + च; भूतदैत्यादयस्तत्र = भूत-दैत्य-आदयः + तत्र; पलायंते = पलायन्ते (अनुस्वार-लेखनभेद)

P
Preta
K
Kūṣmāṇḍa
P
Piśāca
B
Brahma-rākṣasa
B
Bhūta
D
Daitya

FAQs

It describes a place or condition so spiritually potent or protected that hostile beings—pretas, piśācas, brahma-rākṣasas, bhūtas, daityas, and the like—cannot remain there and therefore flee.

In Purāṇic usage, brahma-rākṣasas are a feared class of rākṣasas associated with the fall of a brahmin (or one who misused sacred knowledge), often portrayed as especially obstructive to rites and purity.

The verse reinforces the Purāṇic theme that purity, dharma, and sanctified space (often linked to devotion, mantra, or tīrtha) function as protection: harmful tendencies and forces are repelled rather than invited.