Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

अतस्तु गणिकां स्पृष्ट्वा नरः स्नानाद्विशुध्यति । मलिनां दुर्गतिं याति बहुपूरुषसंश्रयात्

atastu gaṇikāṃ spṛṣṭvā naraḥ snānādviśudhyati | malināṃ durgatiṃ yāti bahupūruṣasaṃśrayāt

অতএব গণিকাকে স্পর্শ করলে পুরুষ স্নানে শুদ্ধ হয়; কিন্তু সে (গণিকা) বহু পুরুষের আশ্রয়ে কলুষিত হয়ে দুর্গতিতে গমন করে।

atastherefore
atas:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting adverb)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverbial/causal sense; 'therefore/from that'
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात), contrast/emphasis
gaṇikāma courtesan
gaṇikām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaṇikā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
spṛṣṭvāhaving touched
spṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा/त्वान्त), from √spṛś (स्पृश्) 'to touch'; prior action
naraḥa man
naraḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
snānātby bathing
snānāt:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Pañcamī vibhakti (5th/पञ्चमी), Ekavacana (एकवचन); ablative of means/cause
viśudhyatibecomes purified
viśudhyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-śudh (धातु)
FormLaṭ lakāra (लट्/Present), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; Ātmanepada; √śudh with prefix vi-
malināmimpure/tainted
malinām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmalinā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; agrees with 'durgatim'
durgatimbad state/evil destiny
durgatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdurgati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
yātigoes/attains
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada; √yā (या)
bahu-pūruṣa-saṃśrayātfrom association with many men
bahu-pūruṣa-saṃśrayāt:
Hetu (हेतु/ कारण)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + pūruṣa (प्रातिपदिक) + saṃśraya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī vibhakti (5th/पञ्चमी), Ekavacana; Tatpuruṣa compound: bahūnām pūruṣāṇāṃ saṃśrayaḥ (many-men-association)

Unspecified (narrative voice within Adhyāya 59; speaker not explicitly identified from the provided excerpt).

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Sandhi Resolution Notes: atastu = atas + tu; snānādviśudhyati = snānāt + viśudhyati (t + v → d + v); bahupūruṣasaṃśrayāt treated as tatpuruṣa compound in pañcamī singular.

FAQs

It frames snāna (ritual bathing) as a means of restoring purity (śauca) for the man after physical contact, reflecting a dharma-śāstra-like concern with purity rules.

It presents a moralized judgment that her dependence on many men is spiritually degrading, contrasting her fate with the man’s ability to regain purity through bathing.

Not directly; it is primarily an ethical/purity-rule statement rather than a devotional (bhakti) or doctrinal exposition.