Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

शिवलिंगे तु प्रासादं कारयित्वा स्वशक्तितः । यदुक्तं विष्णुलिंगे तु तज्ज्ञेयं शिववेश्मनि

śivaliṃge tu prāsādaṃ kārayitvā svaśaktitaḥ | yaduktaṃ viṣṇuliṃge tu tajjñeyaṃ śivaveśmani

নিজ শক্তি অনুসারে শিবলিঙ্গের জন্য প্রাসাদ (মন্দির) নির্মাণ করালে, বিষ্ণুলিঙ্গ সম্বন্ধে যা বলা হয়েছে, তা শিবের মন্দিরের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য বলে জেনে নিতে হবে।

शिवलिङ्गेin the Śiva-liṅga
शिवलिङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव-लिङ्ग (प्रातिपदिक; शिव + लिङ्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
तुindeed/and (but)
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/पदपूरण (particle; contrast/emphasis)
प्रासादम्a temple/mansion
प्रासादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
कारयित्वाhaving caused (it) to be built
कारयित्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकारय् (धातु; √कृ causative) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया “having caused to be made”
स्वशक्तितःby/according to one’s own ability
स्वशक्तितः:
Hetu/Instrumental sense (हेतु/करणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootस्व-शक्ति (प्रातिपदिक; स्व + शक्ति) + तस् (तसिल्)
Formतसिलन्त अव्यय (ablatival adverb); “from/according to one’s own power”
यत्that which
यत्:
Karma/Pratipadya (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
उक्तम्is said
उक्तम्:
Karma (कर्म; उक्त-विषय)
TypeVerb
Rootवच् (धातु; √वच्) + क्त (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; “said”
विष्णुलिङ्गेin the Viṣṇu-liṅga
विष्णुलिङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु-लिङ्ग (प्रातिपदिक; विष्णु + लिङ्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
तुindeed/and
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
तत्that
तत्:
Karma/Pratipadya (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; निर्देशक सर्वनाम
ज्ञेयम्should be understood/known
ज्ञेयम्:
Vidhi/Predicate (विधेय)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु; √ज्ञा) + यत् (णीयत्/यत्)
Formणीयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive; “to be known”); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
शिववेश्मनिin the Śiva-temple/house
शिववेश्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव-वेश्मन् (प्रातिपदिक; शिव + वेश्मन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण

Not explicitly identifiable from the single verse (context-dependent within Adhyaya 59).

Concept: Temple-building and consecration for Śiva is affirmed as sharing the same merit-framework described for Viṣṇu worship, emphasizing parity of sacred service when done with sincerity and capacity.

Application: Support sacred spaces according to one’s means; avoid sectarian contempt; honor sincere worship and service as dharma.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A craftsman and patron oversee the raising of a stone temple: one sanctum holds a polished Śiva-liṅga, another shows a Viṣṇu emblem, both garlanded and lamp-lit. The scene emphasizes measured generosity—workers, priests, and donors united—while the sanctum glows with calm, impartial sanctity.","primary_figures":["Śiva-liṅga","Viṣṇu emblem (liṅga/arcā)","temple patron (yajamāna)","ācārya/priest","śilpins (temple artisans)"],"setting":"temple construction site transitioning into a consecrated inner sanctum with lamps and garlands","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["stone gray","lamp-flame amber","sandalwood beige","leaf green","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dual sanctum tableau—Śiva-liṅga in one shrine and Viṣṇu emblem in another—both with gold-leaf archways, thick garlands, jeweled lamps; patron offering a golden kalaśa, priests in white with red borders; ornate pillars, embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate temple courtyard with artisans carving stone, priests preparing flowers; sanctum interior softly lit, delicate lines, restrained palette, refined expressions conveying harmony between traditions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic shrine façade with bold outlines, stylized liṅga and lamp flames, symmetrical attendants; strong reds/yellows/greens, temple-wall composition emphasizing ritual order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: shrine framed by floral borders and hanging garlands; central liṅga with surrounding lamps and lotuses, secondary panel with Viṣṇu emblem; decorative symmetry, deep earthy tones with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","mantra murmurs","stone-chisel taps fading into silence","oil-lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: यदुक्तं → यत् + उक्तम्; तज्ज्ञेयं → तत् + ज्ञेयम्; स्वशक्तितः is तसिलन्त avyaya from स्वशक्ति; compounds: शिवलिङ्गे, विष्णुलिङ्गे, शिववेश्मनि.

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

It recommends building (or commissioning) a prāsāda—i.e., a proper temple/shrine—for the Śiva-liṅga, in accordance with one’s means (svaśakti).

It states that whatever injunctions or principles were taught for the Viṣṇu-liṅga should be understood as applicable to Śiva’s shrine as well, implying parity in ritual/merit principles.

The verse emphasizes proportional giving and practice—performing sacred acts according to one’s capacity—along with a harmonizing view that honors both Śiva and Viṣṇu traditions.