Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

तथैव बालवैधव्या दासीत्वमुपगच्छति । द्विज उवाच । कन्यादानफलं ब्रूहि वद दास्याः फलं च यत्

tathaiva bālavaidhavyā dāsītvamupagacchati | dvija uvāca | kanyādānaphalaṃ brūhi vada dāsyāḥ phalaṃ ca yat

তদ্রূপ অল্পবয়সে বিধবা হওয়া নারী দাসীত্বে পতিত হয়। দ্বিজ বললেন—“কন্যাদানের ফল বলুন, আর দাসী দানের ফলও বলুন।”

तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle, emphasis)
बाल-वैधव्याchild-widowhood (a child-widow state/person)
बाल-वैधव्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक) + वैधव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st case), एकवचन; तत्पुरुष-समास (बालस्य वैधव्यम् → बालवैधव्यम्), तस्याः (स्त्री) प्रथमा
दासीत्वम्servitude/slavehood
दासीत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदासी (प्रातिपदिक) + त्व (प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; भाववाचक-तद्धित (त्व)
उपगच्छतिattains/goes to
उपगच्छति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
द्विजःthe twice-born (brahmin)
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कन्या-दान-फलम्the fruit of giving a maiden (in marriage)
कन्या-दान-फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कन्यादानस्य फलम्)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
वदspeak/say
वद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
दास्याःof a female slave/servant
दास्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th case), एकवचन
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
यत्which/that (result)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यत् (relative pronoun)

Dvija (a Brahmin interlocutor) — questioner

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: तथैव = तथा + एव; दासीत्वमुपगच्छति = दासीत्वम् + उपगच्छति; कन्यादानफलं = कन्या-दान-फलम् (समास); भवेद्ध्रुवम् इत्यादि अन्यत्र।

FAQs

The verse transitions into a discussion on the karmic “fruit” (phala) of different forms of giving (dāna), specifically kanyā-dāna (giving a maiden in marriage) and giving a female servant.

The speaker is identified as a “dvija” (a twice-born, typically a Brahmin), who asks the next teacher/narrator to explain the merits of these gifts.

It frames social vulnerability—such as early widowhood—alongside servitude, and then asks about the religious valuation of donations involving persons, prompting a dharma-oriented evaluation of intention, harm, and merit.