The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored
निखिलं व्यथितं दृष्ट्वा त्रैलोक्यं सचराचरम् । शतक्रतुं पुरस्कृत्य गता देवाः पितामहम्
nikhilaṃ vyathitaṃ dṛṣṭvā trailokyaṃ sacarācaram | śatakratuṃ puraskṛtya gatā devāḥ pitāmaham
চরাচরসহ সমগ্র ত্রিলোককে ব্যথিত দেখে দেবগণ শতক্রতু (ইন্দ্র)-কে অগ্রে রেখে পিতামহ (ব্রহ্মা)-র নিকট গেলেন।
Narrator (Purāṇic narrator voice; specific speaker not explicit in this verse alone)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: त्रैलोक्यं → त्रैलोक्यम्; ‘सचराचरम्’ = स + चराचरम् (चर + अचर द्वन्द्व); शतक्रतुं → शतक्रतुम्; पितामहम् कर्मपदम् (गता देवाः पितामहम्).
Śatakratu is a common epithet of Indra. The gods place him at the forefront as their leader and spokesperson when approaching Brahmā for counsel in a time of cosmic distress.
It means “the three worlds with all moving and unmoving beings,” indicating that the disturbance affects the entire cosmos—living creatures as well as stationary entities—across all realms.
The verse implies that in widespread disorder, even powerful beings seek guidance from a higher cosmic authority; it models humility, consultation, and restoration of dharma through legitimate counsel rather than unilateral action.