The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha
गगने स्नानशाटी ते न शुष्यति न तिष्ठति । वचनं खात्ततः श्रुत्वा मद्गृहं चागतो भवान्
gagane snānaśāṭī te na śuṣyati na tiṣṭhati | vacanaṃ khāttataḥ śrutvā madgṛhaṃ cāgato bhavān
আকাশে তোমার স্নানবস্ত্র না শুকায়, না স্থির থাকে। পাখির মুখে এই কথা শুনে তুমি আমার গৃহে এসেছ।
Unspecified (a householder/host addressing the visitor; prior speech attributed to a bird)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: hasya
Sandhi Resolution Notes: स्नानशाटी = स्नान-शाटी; खात्ततः = खात् + ततः; मद्गृहं = मत्-गृहम्; चागतो = च + आगतः
It functions as a sign of something unnatural or portent-like, prompting inquiry and movement in the story—here, it becomes a clue that leads the visitor onward after hearing an explanation.
Khāttataḥ (lit. “sky-goer”) is used here to mean a bird; the verse says the visitor heard the bird’s words and then came to the speaker’s house.
The verse highlights attentive listening and responsiveness to guidance, and it also frames the scene in terms of proper reception—arriving at a house where the host recognizes and addresses the guest respectfully.