Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

ततो यास्यसि देवेशं कृत्वा मातुः प्रतिक्रियाम् । गृहीत्वा जनकस्याज्ञां लब्ध्वा विष्णोर्वरं महत्

tato yāsyasi deveśaṃ kṛtvā mātuḥ pratikriyām | gṛhītvā janakasyājñāṃ labdhvā viṣṇorvaraṃ mahat

তখন তুমি মাতার যথাবিধি ক্রিয়া সম্পন্ন করে, পিতার আদেশ গ্রহণ করে, এবং বিষ্ণুর মহান বর লাভ করে দেবেশের নিকট গমন করবে।

ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय — अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb of sequence)
यास्यसिyou will go
यास्यसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
देव-ईशम्the Lord of the gods
देव-ईशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (देवानाम् ईशः)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive) — पूर्वकालिक क्रिया (having done)
मातुःof (your) mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
प्रति-क्रियाम्remedy/required act (reparation)
प्रति-क्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक) + प्रति- (उपसर्ग)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
गृहीत्वाhaving taken/accepted
गृहीत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) — पूर्वकालिक (having taken)
जनकस्यof the father
जनकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
आज्ञाम्command/permission
आज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) — पूर्वकालिक (having obtained)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
वरम्boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
महत्great
महत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying वरम्)

Unspecified (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa 47; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Spiritual progress is sequential: first perform obligations (mother’s rites), then obey rightful authority (father’s command), then proceed empowered by Viṣṇu’s boon.

Application: Do not ‘spiritualize’ away responsibilities—complete family duties and ethical commitments before pursuing higher ambitions; seek divine strength after doing what is right.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A determined youth stands at a threshold: behind him, his mother’s rites are completed—offerings arranged neatly, lamp steady; before him opens a luminous path toward the celestial court of the Lord of gods. Above, Viṣṇu’s blessing is suggested by a radiant lotus and the faint outline of shankha-chakra in the sky, as if sealing a promised boon.","primary_figures":["dutiful son","mother (in the background, consoled)","symbolic Viṣṇu presence","celestial gatekeepers (optional)"],"setting":"āśrama courtyard transitioning into a visionary celestial roadway with cloud-steps and jeweled archways","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cloud-pearl white","celestial gold","sapphire blue","vermillion","smoky incense gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the son completing mother’s rites with offerings and lamp, then stepping toward a jeweled celestial arch labeled ‘Deveśa’; Viṣṇu’s boon shown as a radiant lotus halo overhead; heavy gold leaf on crowns, arch, and ornaments; rich reds/greens, symmetrical composition, traditional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative split-scene—left: quiet ritual completion for the mother; right: the son walking toward a luminous celestial gate; delicate linework, soft gradients, refined faces, airy clouds and distant palace silhouettes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the son in dynamic stride, ritual vessels and lamp behind; celestial doorway ahead with stylized devas; strong red-yellow-green palette, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: processional composition with lotus borders; the path to the celestial realm framed by floral vines; Viṣṇu symbols (shankha, chakra) in medallions; deep blue background with gold detailing, ornate textile feel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","soft mridangam pulse","incense crackle","wind through courtyard leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: देवेशं = देव-ईशम्; जनकस्याज्ञाम् = जनकस्य + आज्ञाम्; विष्णोर्वरम् = विष्णोः + वरम्.

V
Viṣṇu
D
Deveśa (Lord of the gods—title)

FAQs

It points to performing the proper post-death rites and obligations for one’s mother—an act of filial dharma before proceeding to other divine or worldly tasks.

It explicitly situates success and progress as dependent on receiving “a great boon from Viṣṇu,” making divine grace (Viṣṇu’s favor) central alongside duty.

The verse links righteous action with obedience to legitimate parental instruction, presenting disciplined adherence to dharma as a prerequisite to higher spiritual aims.