Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

समाप्तनियमा देवि यदा चोमा भविष्यति । तदा स्वमेव सा रूपं शैलजा प्रतिपत्स्यते

samāptaniyamā devi yadā comā bhaviṣyati | tadā svameva sā rūpaṃ śailajā pratipatsyate

হে দেবী! উমা যখন নির্ধারিত ব্রত-নিয়ম সম্পূর্ণ করবেন, তখন তিনি স্বয়ংই শৈলজা (পর্বতজাতা) রূপ পুনরায় লাভ করবেন।

samāpta-niyamāhaving completed the observances
samāpta-niyamā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsamāpta (कृदन्त, √āp) + niyama (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'whose observances are completed'
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
yadāwhen
yadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
FormTemporal conjunction (कालवाचक अव्यय) 'when'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय अव्यय)
umāUmā
umā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootumā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhaviṣyatiwill become
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormFuture tense (लृट्/Lṛṭ), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय) 'then'
svamown
svam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used adverbially with eva: 'of itself/own'
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण निपात)
she
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
rūpamform
rūpam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śailajāŚailajā (daughter of the mountain)
śailajā:
Apposition (समानााधिकरण/Identifier)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक) + jā (कृदन्त, √jan)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound ('born of the mountain'); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pratipatsyatewill attain/assume
pratipatsyate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootprati+pad (धातु)
FormFuture tense (लृट्/Lṛṭ), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 43; likely a narrator or Mahādeva addressing Devī/Parvatī)

Concept: When niyamas are completed with steadiness, the intended spiritual transformation ripens naturally—grace manifests ‘of its own accord’.

Application: Finish disciplines without impatience; let results unfold without forcing—consistency invites a natural return to clarity and strength.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Umā stands at the edge of a snow-bright Himalayan ridge, her austerities complete; the air shimmers as her original Śailajā form returns like a veil lifting. Ruddy dawn light touches icy peaks while subtle divine radiance gathers around her, suggesting self-arising grace after disciplined vows.","primary_figures":["Umā (Pārvatī/Śailajā)","(optional) Mahādeva as distant witness","(optional) attendant gaṇas or siddhas"],"setting":"Himalayan tapas-grove with rock altar, snow peaks, sparse deodar trees, a small sacred fire pit now quiet","lighting_mood":"golden dawn with soft divine radiance","color_palette":["snow white","saffron gold","slate blue","rose pink","emerald pine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Umā as Śailajā regaining her radiant form on a Himalayan pedestal, ornate crown and jewelry with gold leaf halos, rich vermilion and emerald textiles, delicate lotus motifs at her feet, gem-studded ornaments, stylized mountains behind, sacred calm and auspiciousness emphasized.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender Umā on a cool Himalayan ridge, delicate brushwork and refined facial features, misty blue mountains layered into distance, deodar trees and a quiet tapas-altar, lyrical naturalism with gentle dawn hues and a subtle aura indicating restored divinity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Umā centered with large expressive eyes, natural pigment reds/yellows/greens, stylized mountain backdrop and sacred symbols of niyama (rosary, water pot), warm divine glow around her as her form returns after tapas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional composition with lotus borders framing Umā’s restored Śailajā form, intricate floral patterns and gold accents, deep blue background with stylized mountains, peacocks and lotuses as auspicious motifs, emphasizing grace after observance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","mountain wind hush","distant conch","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: samāpta+niyamā→samāptaniyamā; yadā+ca+umā→yadā comā; svam+eva→svameva.

D
Devī
U
Umā
Ś
Śailajā

FAQs

Umā is a name of Pārvatī, and Śailajā means “the Mountain-born,” referring to her identity as the daughter of Himālaya.

The verse highlights disciplined practice (niyama) as a transformative force: when the observances are fulfilled, the intended spiritual state or form is naturally realized.

Steadfast commitment to vows and self-discipline leads to restoration and fulfillment—results arise “of their own accord” when practice is completed sincerely.