Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities
मुनीनां देवतानां च स्वयं कर्तास्मि कल्मषम् । तथापि वस्तुन्येकस्मिन्नाज्ञा मे संप्रदीयताम्
munīnāṃ devatānāṃ ca svayaṃ kartāsmi kalmaṣam | tathāpi vastunyekasminnājñā me saṃpradīyatām
আমি মুনি ও দেবতাদের প্রতিও অপরাধজনিত পাপের কারণ হয়েছি। তবু একটি বিশেষ বিষয়ে আমাকে আপনার আজ্ঞা দান করা হোক।
Unspecified (context-dependent within Adhyaya 43; a repentant petitioner addressing an authority figure)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: कर्तास्मि = कर्ता + अस्मि; वस्तुन्येकस्मिन् = वस्तुनि + एकस्मिन्; एकस्मिन्नाज्ञा = एकस्मिन् + आज्ञा; तथापि (तथा + अपि)
It models accountability: the speaker admits wrongdoing toward revered beings (sages and gods) and then humbly seeks guidance, implying that confession and submission to rightful instruction are prerequisites for rectification.
Indirectly, yes. By acknowledging “kalmaṣa” (defilement/sin) and requesting “ājñā” (a directive/permission), it frames atonement as something undertaken under authorized instruction rather than self-justification.
Even in a creation-focused section, the Purāṇic narrative frequently embeds dharma-teachings: cosmic accounts are paired with moral causality, emphasizing humility before sages and divine order.