Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

उत्तानो वरदः पाणिरेष देव्याः सदैव तु । सुरासुरमुनिव्रातवरदात्री भविष्यति

uttāno varadaḥ pāṇireṣa devyāḥ sadaiva tu | surāsuramunivrātavaradātrī bhaviṣyati

দেবীর এই উত্তান হস্ত সদা বরদায়িনী; তিনি দেব, অসুর ও মুনিগণের সমূহকে বরদান প্রদান করবেন।

uttānaḥoutstretched, extended
uttānaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective)
varadaḥboon-giving
varadaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvarada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; समासः—वरं ददाति इति (उपपद-तत्पुरुष)
pāṇiḥhand
pāṇiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
devyāḥof the goddess
devyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
evaindeed, certainly
eva:
Nipāta (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारणार्थक निपात (particle of emphasis)
tubut, and
tu:
Nipāta (निपात/Connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक निपात (conjunctive/adversative particle)
surāsura-muni-vrāta-varadātrīboon-bestower to the hosts of gods, demons, and sages
surāsura-muni-vrāta-varadātrī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsura + asura + muni + vrāta + varadātrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—(सुरासुरमुनिव्रातस्य) वरदात्री इति षष्ठी-तत्पुरुष; अन्त्यपदम् ‘वरदात्री’
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context; exact dialogue pair not provided in the input)

Concept: Divine grace is impartial in availability: the Goddess as varadātrī bestows blessings across cosmic communities when approached properly.

Application: Approach the divine with humility and right intention; become ‘varada’ in human scale—offer help, counsel, and protection without sectarian bias.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Goddess raises her open palm in a luminous varada gesture, and streams of light flow outward to three gathered groups: devas with crowns, asuras with powerful physiques, and serene sages with matted hair. The scene emphasizes her impartial, cosmic generosity—one hand blessing all realms at once.","primary_figures":["the Goddess (Śrī/Lakṣmī-like, varada-hasta)","devas (Indra-like figures)","asuras","sages (muni-vrāta)"],"setting":"a celestial assembly hall with lotus pillars and cloud-thrones; offerings of lotus, conch, and lamps arranged in tiers","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","sapphire blue","lotus pink","emerald green","smoky purple"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Goddess on lotus throne with exaggerated varada-hasta, gold leaf radiating in concentric rays; devas on one side, asuras on the other, sages below; rich vermilion and emerald textiles, gem-studded crowns, ornate prabhavali arch, heavy gilding and embossed patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: celestial court rendered with delicate architecture and soft clouds; the Goddess’ blessing shown as fine golden lines reaching devas, asuras, and sages; refined faces, cool blues and greens, subtle pink lotuses, lyrical balance and gentle motion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the varada hand highlighted in bright yellow; devas/asuras/sages arranged in horizontal registers; temple-wall palette (red/yellow/green) with patterned borders, stylized lotus pillars and cloud motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the Goddess centered amid a lotus mandala; three groups (devas, asuras, sages) placed symmetrically around her; deep blue ground with gold floral borders, peacocks and lotuses, intricate textile-like detailing, emphasis on blessing hand as repeating motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft mridangam pulse","celestial chimes","choral ‘svasti’ hum"]}

Sandhi Resolution Notes: pāṇireṣa → pāṇiḥ + eṣaḥ; surāsuramunivrātavaradātrī is a multi-member ṣaṣṭhī-tatpuruṣa compound; uttāno/varadaḥ agree with pāṇiḥ.

D
Devī
S
Sura
A
Asura
M
Muni

FAQs

It portrays the Goddess as perpetually benevolent—her very gesture (the extended hand) symbolizes the constant granting of boons to all classes of beings, including devas, asuras, and sages.

The grouping emphasizes the universality of Devī’s grace: her boon-giving capacity is not restricted to a single faction but extends across cosmic communities.

It suggests cultivating reverence toward the divine as a compassionate benefactor and encourages seeking blessings through humility and right intention, recognizing that divine grace can uplift any being.