Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

दानवा दैवतैः सार्द्धं नानाप्रहरणोद्यमाः । समीयुर्युध्यमाना वै पर्वता इव पर्वतैः

dānavā daivataiḥ sārddhaṃ nānāpraharaṇodyamāḥ | samīyuryudhyamānā vai parvatā iva parvataiḥ

দানবরা নানাবিধ অস্ত্র ধারণ করে দেবতাদের সঙ্গে যুদ্ধে মুখোমুখি হল—যেন পর্বত পর্বতের সঙ্গে সংঘর্ষে লিপ্ত।

दानवाःthe Dānavas (demons)
दानवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
दैवतैःwith the gods
दैवतैः:
Sahakāraka (सह/with; सहार्थे तृतीया)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
सार्द्धम्together (with)
सार्द्धम्:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-निपात (indeclinable meaning 'together/with')
नाना-प्रहरण-उद्यमाःeager with various weapons
नाना-प्रहरण-उद्यमाः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + प्रहरण (प्रातिपदिक) + उद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत्—'नानाप्रहरणेषु उद्यमः येषाम्'
समीयुःcame together / converged
समीयुः:
Kriyā (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootसम्-इ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
युध्यमानाःfighting
युध्यमानाः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootयुध् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोग
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Upamāna (उपमान; in simile)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
इवlike
इव:
Upamā-sūcaka (उपमासूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (simile-marker)
पर्वतैःwith mountains / by mountains
पर्वतैः:
Upameya-sambandha/Instrumental in simile (उपमेयसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन

Narrator (third-person epic narration; specific speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Unchecked force meeting unchecked force produces devastation; might alone is not wisdom—power must be governed by dharma.

Application: In confrontations, avoid ‘mountain vs mountain’ rigidity; cultivate flexibility, listening, and principled restraint to prevent collateral harm.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Dānavas surge forward with a forest of weapons—maces, spears, axes—meeting the devas in a crushing collision that sends shockwaves through the ground like a quake. The armies appear as living mountain ranges: layered ranks, jagged standards, and boulder-like chariots smashing together under a sky torn by wind.","primary_figures":["Dānavas","Devas","Chariots and war-elephants (optional epic motif)"],"setting":"A vast battlefield rendered like a rocky plateau above clouds, with distant peaks mirroring the ‘mountain’ simile.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["basalt black","granite gray","vajra gold","banner crimson","cloud white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: monumental opposing hosts arranged like two mountain masses, gold leaf on weapons and divine armor, heavy ornamental crowns, dramatic central collision point, rich reds and greens in textiles, thick decorative borders with vajra and chakra emblems.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic battlefield with distant Himalayan-like peaks, delicate depiction of varied weapons, layered ranks like ridgelines, cool grays and blues with warm gold highlights, lyrical clouds beneath the plateau.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines emphasizing mass and impact, stylized weapons in repeating patterns, saturated pigments, dynamic diagonals showing collision, temple-wall storytelling clarity with minimal background clutter.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned ranks like ornamental mountain bands, intricate borders, deep blue ground with gold weapon motifs, peacocks and floral elements confined to borders to keep the central clash iconic and rhythmic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","clashing metal","earthy rumble","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: समीयुर्युध्यमाना = समीयुः + युध्यमानाः; नानाप्रहरणोद्यमाः = नाना-प्रहरण-उद्यमाः (समास); सार्द्धं दैवतैः सहार्थे प्रयोगः।

D
Dānavas
D
Devas

FAQs

It depicts a fierce battlefield encounter where the Dānavas and the Devas rush together and fight, with an image of overwhelming force.

The simile conveys immensity, solidity, and catastrophic impact—suggesting the combatants’ power and the earth-shaking intensity of the clash.

It portrays the recurring Purāṇic theme of cosmic struggle between opposing forces, implying that power without dharma leads to destructive confrontation.