Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

भविष्यद्दण्डपतनं शरीरे तस्य वीक्ष्य च । संपश्यमानस्तं दोषं घोरं पुत्रस्य राघव

bhaviṣyaddaṇḍapatanaṃ śarīre tasya vīkṣya ca | saṃpaśyamānastaṃ doṣaṃ ghoraṃ putrasya rāghava

হে রাঘব! তার দেহে আসন্ন দণ্ডপতনের লক্ষণ দেখে, এবং পুত্রের সেই ভয়ংকর দোষ প্রত্যক্ষ করে, (সে গভীরভাবে বিচলিত হল)।

भविष्यत्-दण्ड-पतनम्the impending fall of punishment
भविष्यत्-दण्ड-पतनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभविष्यत् (कृदन्त; √भू) + दण्ड (प्रातिपदिक) + पतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); तत्पुरुष-समासः (विशेषणपूर्वपद) ‘भविष्यत् दण्डस्य पतनम्’
शरीरेin the body
शरीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (singular)
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootवि + √ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सम्पश्यमानःseeing / observing
सम्पश्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + √पश्य् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
दोषम्fault / defect
दोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
घोरम्terrible
घोरम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); ‘दोषम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पुत्रस्यof the son
पुत्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (singular)
राघवO Rāghava
राघव:
Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (singular)

Narrator (context not fully determinable from a single verse excerpt)

Concept: Karma ripens visibly and invisibly; a ruler/father must recognize faults early, as daṇḍa (just consequence) approaches when adharma takes root.

Application: Treat early warning signs—ethical lapses, arrogance, harmful habits—as urgent; seek correction through counsel, restraint, and devotion before consequences harden.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A worried father examines his son’s body and face, noticing ominous marks—darkened aura, a shadow like a falling staff—signaling impending punishment. The son stands proud yet uneasy, while the air thickens with foreboding, as if unseen law has begun to descend.","primary_figures":["father (anxious seer/king)","Daṇḍa (son)","invisible presence of Daṇḍa as cosmic principle (symbolic staff/shadow)"],"setting":"private royal chamber or hermitage pavilion with minimal objects—mirror, lamp, and a staff leaning against a pillar—emphasizing omen and intimacy","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["indigo black","pale silver","smoldering maroon","muted gold","shadow violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic close scene with father and son, gold leaf used sparingly to heighten the ominous staff motif and halos, deep maroons and indigos, expressive eyes, ornate yet tense composition, a symbolic falling daṇḍa (staff) rendered with metallic sheen.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate psychological moment with delicate shading, cool moonlit palette, the father’s face lined with चिंता, the son’s posture proud but uncertain, a subtle shadow-staff motif cast across the floor, refined architectural details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and intense facial expressions, strong contrast between lamp glow and surrounding darkness, symbolic staff motif prominent, red/yellow highlights against deep greens and blacks, temple-wall gravitas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic, pattern-rich depiction where the daṇḍa motif repeats in the border like a warning, deep blue ground with gold accents, central figures stylized, floral motifs subdued to emphasize foreboding."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low drum pulse","wind through corridors","single bell strike","distant owl call","heavy silence"]}

Sandhi Resolution Notes: भविष्यद्दण्डपतनं = भविष्यत् + दण्ड + पतनम् (त् + द् → द्द्); संपश्यमानस्तं = सम्पश्यमानः + तम्

R
Rāghava

FAQs

It conveys the sense of an imminent or impending consequence—punishment that is about to befall someone as the karmic or moral result of an offense.

A grave wrongdoing (doṣa) brings consequences that can become visible or unavoidable; recognizing fault early is a prompt toward correction and responsibility.

“Rāghava” is an epithet meaning “descendant of Raghu,” commonly used to address Rāma or someone in that lineage; the exact addressee depends on the surrounding narrative.