Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

येन लोकोऽक्षयः स्वर्गो भविता त्वत्कृतेन मे । ततः प्रतिग्रहो दत्तो जगद्वंद्य नृपेण हि

yena loko'kṣayaḥ svargo bhavitā tvatkṛtena me | tataḥ pratigraho datto jagadvaṃdya nṛpeṇa hi

তোমার কৃত কর্মের ফলে আমার জন্য অক্ষয় স্বর্গলোক হবে। অতএব, হে জগদ্বন্দ্য, রাজা সত্যই তোমাকে প্রতিগ্রহ—দান গ্রহণের অধিকার—প্রদান করেছেন।

येनby which / through whom
येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; सम्बन्ध/हेतुवाचक
लोकःworld
लोकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अक्षयःimperishable
अक्षयः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (लोकस्य/स्वर्गस्य)
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
भविताwill be
भविता:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
त्वत्-कृतेनby your deed / through what you did
त्वत्-कृतेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कृत (कृ-धातु, क्त-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: त्वत्-कर्तृकं), नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्
मेof me / for me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्; सर्वनाम
ततःtherefore/then
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनुक्रम/हेतुवाचक (therefore/then)
प्रतिग्रहःacceptance (of a gift)
प्रतिग्रहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
दत्तःwas given/granted
दत्तः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; (प्रतिग्रहः) इति विशेष्येण सह
जगत्-वन्द्यO one worthy of worship by the world
जगत्-वन्द्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + वन्द्य (वन्द्-धातु, यत्/ण्यत्-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: जगता वन्द्यः), पुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (सम्बोधितस्य)
नृपेणby the king
नृपेण:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण/कर्ता-निर्देश), एकवचनम्
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/indeed)

Unspecified (context needed to attribute the dialogue reliably within Adhyaya 36)

Concept: Right action performed through another’s agency can yield enduring heavenly merit; proper acceptance of gifts (pratigraha) is itself regulated by dharma.

Application: Give responsibly and receive responsibly: ensure the gift is ethical, the intention is pure, and the exchange supports dharma rather than vanity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king, humbled yet relieved, speaks of an ‘akṣaya svarga’ arising from the holy one’s deed, and formally offers a gift with ritual propriety. The revered recipient stands poised, the moment balanced between worldly wealth and otherworldly merit, as attendants hold trays of cloth, gold, and grains.","primary_figures":["The King (rājā)","Revered recipient (jagad-vandya)","Attendants bearing gifts"],"setting":"Royal hall with a dharma-seat; offering trays, water vessel for sankalpa, and a small lamp indicating sacred transaction.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["antique gold","royal blue","cream white","vermillion","olive green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king presenting dakṣiṇā with both hands; the recipient with a gold halo and ornate arch; gold leaf on coins, vessels, and borders; rich textiles and gem-studded ornaments; inscriptions of ‘akṣaya’ motifs in decorative gold script.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with soft pastel architecture; the king’s respectful posture; delicate rendering of gift trays (cloth, grains, gold); calm faces, gentle light, minimal but elegant ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized palace interior, bold outlines; the exchange of gifts central; warm yellow background, red-green borders; ritual vessel and lamp emphasized as dharmic markers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial offering framed by lotus borders; deep blue field with gold floral motifs; attendants symmetrically arranged; the concept of ‘akṣaya’ suggested through repeating lotus and conch patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft drum (mridang) pulse","coin clink","mantra-like murmurs","temple bell","courtly hush"]}

Sandhi Resolution Notes: लोकः+अक्षयः→लोकोऽक्षयः; त्वत्+कृतेन→त्वत्कृतेन; जगत्+वन्द्य→जगद्वन्द्य (जगत्→जगद् before voiced consonant)

FAQs

It frames “pratigraha” as something that should be granted or sanctioned in a dharmic context—here, justified by the recipient’s meritorious act and formally allowed by the king.

It indicates the enduring spiritual fruit (puṇya-phala) attributed to the deed being praised—suggesting that the action yields lasting heavenly merit.

Merit and rightful conduct legitimize rewards: a good deed leads to lasting spiritual benefit, and material/ritual transactions (like gifts) are ideally regulated by dharma and proper authority.