Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

त्वयि भारं समावेश्य सुखमास्ते पितामहः । ध्यानधारणयायुक्तश्चिंतयानः परं पदम्

tvayi bhāraṃ samāveśya sukhamāste pitāmahaḥ | dhyānadhāraṇayāyuktaściṃtayānaḥ paraṃ padam

তোমার উপর ভার অর্পণ করে পিতামহ ব্রহ্মা নিশ্চিন্তে বসে আছেন; ধ্যান ও ধারণায় যুক্ত হয়ে তিনি পরম পদ চিন্তা করেন।

त्वयिin you/on you
त्वयि:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भारम्burden
भारम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootbhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
समावेश्यhaving entrusted/placed
समावेश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√viś (विश्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'having placed/entrusted'
सुखम्comfortably
सुखम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः; नपुंसक एकवचन आकृत्या (adverbial accusative)
आस्तेsits/remains
आस्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (आस्)
Formलट् (present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पितामहःthe Grandfather (Brahmā)
पितामहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
ध्यानधारणयाby meditation and concentration
ध्यानधारणया:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootdhyāna + dhāraṇā (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व: ध्यानं च धारणाच; स्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (समाहार/एकवचन-प्रयोग)
युक्तःendowed/engaged
युक्तः:
Karta (कर्ता; विशेषण)
TypeAdjective
Rootyukta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √yuj युज्)
Formभूतकृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; (qualifies pitāmahaḥ)
चिन्तयानःcontemplating
चिन्तयानः:
Karta (कर्ता; वर्तमानकृदन्त)
TypeVerb
Root√cint (चिन्त्)
Formशतृ/शानच्-प्रत्यय (present participle), आत्मनेपद (शानच्); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
परम्supreme
परम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; (qualifies padam)
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (कर्म/object of contemplating)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन

Unspecified narrator (contextual reference to Brahmā addressing/depending upon the addressee, likely Viṣṇu)

Concept: Entrusting the cosmic burden to the Supreme allows the mind to rest in dhyāna and aim at the highest state (parama-pada).

Application: Practice inner delegation: offer anxieties and responsibilities to Nārāyaṇa through prayer, then stabilize attention in meditation rather than rumination.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, serene and four-faced, sits upon a luminous lotus that rises from Viṣṇu’s navel, hands in dhyāna-mudrā. Before him, the cosmic expanse quiets—stars suspended, creation’s bustle softened—as his gaze turns inward toward the unseen paramapada.","primary_figures":["Viṣṇu (Nārāyaṇa)","Brahmā (Pitāmaha)"],"setting":"Cosmic ocean with the lotus-stalk emerging; a tranquil, star-strewn void; subtle halos and mandalas suggesting the supreme abode beyond form.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","pearl white","gold leaf","deep violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu reclining in cosmic majesty with a lotus from his navel bearing Brahmā in meditation; heavy gold leaf halos, embossed ornaments, rich vermilion and emerald borders, gem-studded crowns, stylized lotus petals, sacred conch and discus motifs framing the paramapada aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Brahmā seated on a soft pink lotus above the dark-blue cosmic waters; refined facial features, thin gold lines for halos, lyrical clouds and stars, gentle gradients, a quiet contemplative mood with minimal ornamentation and a subtle suggestion of the supreme abode as a distant luminous horizon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Viṣṇu’s serene face and large expressive eyes, Brahmā on the lotus in yogic posture; natural pigment palette with dominant reds, yellows, greens; temple-wall symmetry, ornate jewelry, and a radiant circular mandala indicating paramapada.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-centric composition with a grand central lotus rising from Viṣṇu; intricate floral borders, gold highlights, deep indigo background; stylized lotuses and vines symbolizing meditation, with a devotional aura emphasizing the supreme refuge."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","silence","low drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: सुखमास्ते = सुखम् + आस्ते; ध्यानधारणयायुक्तः = ध्यानधारणया + युक्तः; युक्तश्चिन्तयानः = युक्तः + चिन्तयानः.

B
Brahmā (Pitāmaha)
P
Param Padam (Supreme Abode/State)

FAQs

It portrays Brahmā as delegating the “burden” of governance or cosmic responsibility to the addressed deity (commonly understood as Viṣṇu), after which Brahmā abides in meditative contemplation of the highest reality.

It explicitly links Brahmā’s settled state to dhyāna and dhāraṇā, presenting inner absorption as the means by which he contemplates the “parama padam,” the supreme goal or abode.

It suggests a model of dharma: entrust responsibilities to the rightful support (the higher principle or the capable protector), and then stabilize the mind through disciplined meditation toward the highest aim.