
Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite
এই অধ্যায়ে ভীষ্মের প্রশ্নের উত্তরে পুলস্ত্য পুষ্কর-তীর্থে ব্রত ও দানের মাহাত্ম্য সংকলিতভাবে বর্ণনা করেন। তিনি রাজা পুষ্পবাহনের কাহিনি বলেন—ব্রহ্মা প্রদত্ত স্বর্ণ-পদ্মযুক্ত রথ/কমল-যান লাভের কারণ হিসেবে তপস্যা, নৈতিক রূপান্তর এবং পুষ্কর ও লবণাচলে বিষ্ণু-আরাধনার প্রভাব প্রচেতস মুনির সঙ্গে সংলাপে প্রকাশিত হয়। মধ্যখানে দ্বাদশী-ব্রত ও দানকে কেন্দ্র করে শিকারি দম্পতি ও অনঙ্গবতী গণিকার নীতিকথাও যুক্ত হয়। এরপর বহু ব্রতের নাম, বিধি (একভক্ত, নক্ত, দ্বাদশী-চক্র, চাতুর্মাস্য সংযম ইত্যাদি) এবং দানবিধান (গোদান, স্বর্ণ-পদ্মদান, ত্রিশূল-শঙ্খদান, তিল-ধেনুদান, গৃহ/শয্যাদান প্রভৃতি) ধারাবাহিকভাবে বলা হয়; ফল হিসেবে বিষ্ণুলোক, রুদ্র/শিবলোক, ইন্দ্রলোক, বরুণলোক, সরস্বতীলোক ও ব্রহ্মলোক প্রাপ্তির কথা উল্লেখ থাকে, এবং তীর্থ-গণনায় বায়ুর প্রমাণ উদ্ধৃত হয়। শেষে ষষ্ঠী-ব্রতের শুদ্ধিক্রম—স্নান, গঙ্গা-আহ্বান, মৃৎতিকামন্ত্র, দেব-ঋষি-পিতৃ তর্পণ, সূর্যকে অর্ঘ্য, গৃহ্য পূজা ও ব্রাহ্মণভোজন—বর্ণিত হয়।
Verse 1
भीष्म उवाच । अत्याश्चर्यवती रम्या कथेयं पापनाशिनी । विस्तरेण च मे ब्रूहि याथातथ्येन पृच्छतः
ভীষ্ম বললেন—এই কাহিনি অতিশয় আশ্চর্যময়, মনোহর এবং পাপনাশিনী। আমি জিজ্ঞাসা করছি, অতএব যথাযথভাবে ও বিস্তারে আমাকে বলুন।
Verse 2
माहात्म्यं मध्यमस्यापि ऋषिभिः परिकीर्तितम् । फलं चान्नस्य कथितं माहात्म्यं च दमस्य तु
ঋষিরা ‘মধ্যম পথ’-এরও মাহাত্ম্য কীর্তন করেছেন। তাঁরা অন্নের (যথোচিত আহার) ফল বলেছেন এবং তদ্রূপ দম, অর্থাৎ ইন্দ্রিয়সংযমের, মহিমাও বর্ণনা করেছেন।
Verse 3
विष्णुना च पदन्यासः कृतो यत्र महामुने । कनीयसस्तथोत्पत्तिर्यथाभूता वदस्व मे
হে মহামুনি! যেখানে বিষ্ণু তাঁর পদক্ষেপ স্থাপন করেছিলেন, সেই স্থানটি আমাকে বলুন; আর কনিষ্ঠের উৎপত্তিও যেমন সত্যিই ঘটেছিল, তেমনই বিস্তারে বর্ণনা করুন।
Verse 4
पुलस्त्य उवाच । पुरा रथंतरे कल्पे राजासीत्पुष्पवाहनः । नाम्ना लोकेषु विख्यातस्तेजसा सूर्यसन्निभः
পুলস্ত্য বললেন—প্রাচীন রথন্তর কল্পে পুষ্পবাহন নামে এক রাজা ছিলেন। তিনি সকল লোকেতে প্রসিদ্ধ এবং তেজে সূর্যের ন্যায় দীপ্তিমান ছিলেন।
Verse 5
तपसा तस्य तुष्टेन चतुर्वक्त्रेण भारत । कमलं कांचनं दत्तं यथाकामगमं नृप
হে ভারত, তার তপস্যায় সন্তুষ্ট চতুর্মুখ ব্রহ্মা তাকে একটি স্বর্ণকমল দান করলেন। হে নৃপ, সেই কমলের দ্বারা সে ইচ্ছামতো যত্রতত্র গমন করতে পারত।
Verse 6
सप्तद्वीपानि लोकं च यथेष्टं विचरत्सदा । कल्पादौ तु समं द्वीपं तस्य पुष्करवासिना
সে সর্বদা সপ্তদ্বীপ ও নানা লোক ইচ্ছামতো ভ্রমণ করত। কিন্তু কল্পের আদিতে পুষ্করবাসী সেই দ্বীপকে সমতুল্য/সমতল করে দিলেন।
Verse 7
वत्सरं त्वेकभक्ताशी सभक्ष्यजलकुंभदः । शिवलोके वसेत्कल्पं प्राप्तिव्रतमिदं स्मृतम्
যে এক বছর দিনে একবার আহার করে এবং খাদ্যসহ জলকলস দান করে, সে এক কল্পকাল শিবলোকে বাস করে—এটিই ‘প্রাপ্তিব্রত’ নামে স্মৃত।
Verse 8
नक्ताशी त्वष्टमीषु स्याद्वत्सरांते तु धेनुदः । पौरंदरं पुरं याति सुगतिव्रतमुच्यते
অষ্টমী তিথিতে রাত্রিতে আহার করবে এবং বছরের শেষে গাভী দান করবে; তাতে সে পौरন্দর (ইন্দ্র)-পুরীতে গমন করে—এটিই ‘সুগতিব্রত’ নামে কথিত।
Verse 9
तपोनुभावादथ तस्य राज्ञी नारी सहस्रैरभिवंद्यमाना । नाम्ना च लावण्यवती बभूव या पार्वतीवेष्टतमा भवस्य
তপস্যার প্রভাবে সেই রাজার রানি—সহস্র নারীর দ্বারা বন্দিতা—‘লাবণ্যবতী’ নামে প্রসিদ্ধ হলেন; তিনি ভব (শিব)-এর কাছে পার্বতীর ন্যায় পরম প্রিয় ছিলেন।
Verse 10
तस्यात्मजानामयुतं बभूव धर्मात्मनामग्र्यधनुर्धराणाम् । तदात्मजांस्तानभिवीक्ष्य राजा मुहुर्मुहुर्विस्मयमाससाद
তাঁর দশ সহস্র পুত্র জন্মাল—ধর্মাত্মা এবং ধনুর্ধরদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ। সেই পুত্রদের দেখে রাজা বারংবার বিস্ময়ে অভিভূত হলেন।
Verse 11
सोभ्यागतं पूज्य मुनिप्रवीरं प्रचेतसं वाक्यमिदं बभाषे । कस्माद्विभूतिरचलामरमर्त्यपूजा जाता कथं कमलजा सदृशी सुराज्ञी
আগমনকারী মুনিশ্রেষ্ঠ প্রচেতসকে পূজা করে তিনি বললেন—“দেব ও মর্ত্যলোকের পূজিত এই অচল ঐশ্বর্য কোন কারণে উদ্ভূত হল? আর এই দিব্য রানি কমলজা (লক্ষ্মী)-সদৃশ কীভাবে হলেন?”
Verse 12
भार्या मयाल्पतपसा परितोषितेन दत्तं ममांबुजगृहं च मुनींद्र धात्रा । यस्मिन्प्रविष्टमपि कोटिशतं नृपाणां सामात्यकुंजररथौघजनावृतानां
হে মুনীন্দ্র! আমার অল্প তপস্যায় সন্তুষ্ট হয়ে ধাতা (ব্রহ্মা) আমাকে স্ত্রী এবং এই পদ্মসদৃশ গৃহ দান করেছেন; যাতে মন্ত্রীসহ, হাতি-রথের বহর ও জনসমুদায়ে পরিবেষ্টিত শত কোটি রাজাও প্রবেশ করতে পারেন।
Verse 13
नालक्ष्यते क्वगतमम्बरगामिभिश्च तारागणेंदुरविरश्मिभिरप्यगम्यम् । तस्मात्किमन्यजननीजठरोद्भवेन धर्मादिकं कृतमशेषजनातिगं यत्
এটি কোথায় গিয়েছে—তা ধরা পড়ে না; আকাশগামীদেরও অগম্য, এবং নক্ষত্রসমূহ, চন্দ্র ও সূর্যের কিরণসমূহেরও অতীত। অতএব অন্য জননীর গর্ভজাতের দ্বারা ধর্মাদি এমন কী করা সম্ভব, যা সকল সত্তাকে অতিক্রম করে?
Verse 14
सर्वैर्मयाथ तनयैरथ वानयापि सद्भार्यया तदखिलं कथय प्रचेतः । सोप्यभ्यधादथ भवांतरितं निरीक्ष्य पृथ्वीपते शृणु तदद्भुतहेतुवृत्तम्
“আমার সঙ্গে, তোমার পুত্রদের সঙ্গে এবং তোমার সাধ্বী পত্নীর সঙ্গে, হে প্রচেতস, সব কথা সম্পূর্ণভাবে বলো।” তখন সেও, যেন অন্তরে অতীত স্মরণ করে, উত্তর দিল—“হে পৃথিবীপতি, সেই আশ্চর্য কারণের বৃত্তান্ত শোনো।”
Verse 15
जन्माभवत्तव तु लुब्धकुलेपि घोरं जातस्त्वमप्यनुदिनं किल पापकारी । वपुरप्यभूत्तव पुनः पुरुषांगसंधिदुर्गंधिसत्त्वकुनखाभरणं समंतात्
তোমার জন্মও ভয়ংকর লুব্ধ বংশে হয়েছিল; আর তুমি নিত্যদিন পাপকর্মে রত ছিলে। পরে তোমার দেহও সর্বত্র দুর্গন্ধ, বিকৃত অঙ্গসন্ধি ও কুনখের অশুভ লক্ষণে চিহ্নিত হয়ে উঠল।
Verse 16
न च ते सुहृन्न सुतबंधुजनो न तादृक्नैवस्वसा न जननी च तदाभिशस्ता । अतिसंमता परमभीष्टतमाभिमुखी जाता मही शतवयोषिदियं सुरूपा
তোমার কোনো সত্য বন্ধু ছিল না, না তেমন পুত্র বা আত্মীয়; না বোন, না মা-ও তখন তোমার পক্ষে কথা বলেছিল। তবু এই পৃথিবী—অতিশয় সম্মানিতা, পরম কাম্য এবং তোমার দিকে মুখ করে—শত যুবতীর মতো সুন্দররূপে তোমার কাছে এসে দাঁড়াল।
Verse 17
अभूदनावृष्टिरतीव रौद्रा कदाचनाहारनिमित्तमस्यां । क्षुत्पीडितेन भवता तु यदा न किंचिदासादितं वन्यफलादि भक्ष्यं
এক সময় ভীষণ অনাবৃষ্টি হয়েছিল; তখন আহারই মহাদুঃখের কারণ হয়ে দাঁড়ায়। যখন তুমি ক্ষুধায় পীড়িত হয়ে বনফল প্রভৃতি ভক্ষণযোগ্য কিছুই পেতে পারলে না—
Verse 18
अथाभिदृष्टं महदंबुजाढ्यं सरोवरं पंकपरीतरोधः । पद्मान्यथादाय ततो बहूनि गतः पुरं वैदिश नामधेयं
তারপর সে পদ্মে পরিপূর্ণ এক বিশাল সরোবর দেখল, যার তীর কাদায় ঘেরা ছিল। সেখান থেকে বহু পদ্ম সংগ্রহ করে সে ‘বৈদিশ’ নামের নগরে গেল।
Verse 19
तन्मूल्यलाभाय पुरं समस्तं भ्रांतं त्वयाशेषमहस्तदासीत् । क्रेता न कश्चित्कमलेषु जातः क्लांतः परं क्षुत्परिपीडितश्च
তার মূল্য লাভের জন্য তুমি সারাদিন সমগ্র নগর জুড়ে ঘুরে বেড়ালে, কিন্তু পদ্মের কোনো ক্রেতা মিলল না। ফলে তুমি অত্যন্ত ক্লান্ত হলে এবং ক্ষুধায় ভীষণ কষ্ট পেলে।
Verse 20
उपविष्टस्त्वमेकस्मिन्सभार्यो भवनांगणे । ततो रात्रौ भवांस्तत्र अश्रौषीन्मंगलध्वनिं
তুমি স্ত্রীসহ একটি গৃহের আঙিনায় বসেছিলে। তারপর রাতে সেখানেই তুমি এক মঙ্গলধ্বনি শুনলে।
Verse 21
सभार्यस्तत्र गतवान्यत्रासौ मंगलध्वनिः । तत्र मंडलमध्यस्था विष्णोरर्चाविलोकिता
সে স্ত্রীসহ সেখানে গেল, যেখানে সেই মঙ্গলধ্বনি শোনা যাচ্ছিল; এবং সেখানে, মণ্ডলের মধ্যভাগে, সে বিষ্ণুর পূজ্য মূর্তি দর্শন করল।
Verse 22
वेश्यानंगवती नाम बिभ्रती द्वादशीव्रतं । समाप्य माघमासस्य द्वादश्यां लवणाचलं
অনঙ্গবতী নামে এক বারাঙ্গনা দ্বাদশী-ব্রত পালন করে, মাঘ মাসের দ্বাদশীতে লবণাচলে সেই ব্রত সম্পন্ন করল।
Verse 23
न्यवेदयत्तु गुरवे शय्यां चोपस्करान्विताम् । अलंकृत्य हृषीकेशं सौवर्णं सममादरात्
তারপর সে ভক্তিভরে গুরুকে সকল উপকরণসহ এক শয্যা নিবেদন করল; এবং হৃষীকেশকে অলঙ্কৃত করে শ্রদ্ধাসহ স্বর্ণদানও অর্পণ করল।
Verse 24
सा तु दृष्टा ततस्ताभ्यामिदं च परिचिंतितं । किमेभिः कमलैः कार्यं वरं विष्णुरलंकृतः
তাঁকে দেখে তারা দু’জনে মনে মনে ভাবল—“এই পদ্মগুলির কী প্রয়োজন? বরং এই পদ্ম দিয়েই ভগবান বিষ্ণুকেই অলংকৃত করা শ্রেয়।”
Verse 25
इति भक्तिस्तदा जाता दंपत्योस्तु नरेश्वर । तत्प्रसंगात्समभ्यर्च्य केशवं लवणाचलं
হে নরেশ্বর! এভাবে সেই দম্পতির হৃদয়ে তখন ভক্তি জাগল; এবং সেই উপলক্ষে তারা লবণাচলে কেশবকে বিধিপূর্বক পূজা করল।
Verse 26
शय्या च पुष्पप्रकरैः पूजिताभूच्च सर्वशः । अथानंगवती तुष्टा तयोर्धान्यशतत्रयम्
আর শয্যাও চারদিকে ফুলের স্তূপে পূজিত হল। তখন সন্তুষ্ট হয়ে অনঙ্গবতী তাদের দু’জনকে তিনশো পরিমাণ শস্য দান করলেন।
Verse 27
दीयतामादिदेशाथ कलधौतपलत्रयं । न गृहीतं ततस्ताभ्यां महासत्वावलंबनात्
তখন তিনি আদেশ দিলেন—“তিনটি স্বর্ণপাত্র দেওয়া হোক।” কিন্তু মহৎ সত্ত্বগুণের অবলম্বনে তারা দু’জনে তা গ্রহণ করল না।
Verse 28
अनंगवत्या च पुनस्तयोरन्नं चतुर्विधं । आनीय व्याहृतं चान्नं भुज्यतामिति भूपते
তারপর অনঙ্গবতী আবার তাদের জন্য চার প্রকার অন্ন এনে পরিবেশন করে বললেন—“হে ভূপতে! অনুগ্রহ করে এই অন্ন গ্রহণ করুন।”
Verse 29
ताभ्यां च तदपि त्यक्तं भोक्ष्यावः श्वो वरानने । प्रसंगादुपवासो नौ तवाद्यास्तु शुभावहः
ওই দু’জনের কারণে সেটিও আলাদা করে রাখা হয়েছে, হে সুন্দরী! আমরা কাল আহার করব। প্রসঙ্গবশত আজ আমরা উপবাসে আছি; তোমার এই দিনটি শুভ ও মঙ্গলময় হোক।
Verse 30
जन्मप्रभृति पापिष्ठावावां देवि दृढव्रते । त्वत्प्रसंगाद्भवद्गेहे धर्मलेशोस्तु नाविह
জন্ম থেকেই আমরা দু’জন মহাপাপী, হে দৃঢ়ব্রতা দেবী। কিন্তু তোমার সান্নিধ্যের ফলে, তোমার এই গৃহে আমাদের জন্য ধর্মের সামান্য লেশও প্রকাশ পেয়েছে।
Verse 31
इति जागरणं ताभ्यां तत्प्रसंगादनुष्ठितं । प्रभाते च तया दत्ता शय्या सलवणाचला
এইভাবে সেই উপলক্ষেই তারা দু’জন যথাবিধি রাত্রিজাগরণ করল। আর প্রভাতে সে তাদেরকে শয্যা দান করল, সঙ্গে লবণাচল (লবণ-পাহাড়)ও দিল।
Verse 32
ग्रामश्च गुरवे भक्त्या विप्रेभ्यो द्वादशैव तु । वस्त्रालंकारसंयुक्ता गावश्च कनकान्विताः
ভক্তিভরে গুরুকে একটি গ্রাম দান করা হল; আর ব্রাহ্মণদের বারোটি গাভী দেওয়া হল—বস্ত্র ও অলংকারে সজ্জিত, এবং স্বর্ণসহ।
Verse 33
भोजनं च सुहृन्मित्रदीनांधकृपणैः सह । तच्च लुब्धकदांपत्यं पूजयित्वा विसर्जितम्
সুহৃদ ও মিত্রদেরও ভোজন করানো হল, আর দীন, অন্ধ ও দরিদ্র-কৃপণদের সঙ্গেও অন্নদান করা হল। তারপর সেই শিকারি দম্পতিকে পূজা করে সম্মানসহ বিদায় দেওয়া হল।
Verse 34
स भवान्लुब्धको जातः सपत्नीको नृपेश्वरः । पुष्करप्रकरात्तस्मात्केशवस्य तु पूजनात्
হে নৃপেশ্বর! পুষ্করের সেই পবিত্র প্রাঙ্গণে কেশবের পূজা করার ফলে তুমি পত্নীসহ পুনরায় ব্যাধ (শিকারি) হলে।
Verse 35
विनष्टाशेषपापस्य तव पुष्करमंदिरं । तस्य सत्यस्य माहात्म्यादलोभतपसा नृप
হে রাজা! তোমার পুষ্কর-মন্দির অবশিষ্ট সকল পাপও বিনাশ করবে—সেই সত্যের মাহাত্ম্যে এবং লোভহীন তপস্যার দ্বারা।
Verse 36
प्रादात्कामगमं यानं लोकनाथश्चतुर्मुखः । संतुष्टस्तव राजेंद्र पुष्करं त्वं समाश्रय
চতুর্মুখ লোকনাথ ব্রহ্মা তোমাকে ইচ্ছামতো গমনকারী এক রথ দান করলেন। সন্তুষ্ট হয়ে, হে রাজেন্দ্র, বললেন—“তুমি পুষ্করের আশ্রয় গ্রহণ কর।”
Verse 37
कल्पं सत्वं समासाद्य विभूतिद्वादशीव्रतं । कुरु राजेंद्र निर्वाणमवश्यं समवाप्स्यसि
হে রাজেন্দ্র! বিধিপূর্বক সাত্ত্বিক নিয়ম গ্রহণ করে বিভূতি-দ্বাদশী ব্রত পালন কর; তুমি অবশ্যই নির্বাণ (মোক্ষ) লাভ করবে।
Verse 38
एतदुक्त्वा तु स मुनिस्तत्रैवांतरधीयत । राजा यथोक्तं च पुनरकरोत्पुष्पवाहनः
এ কথা বলে সেই মুনি সেখানেই অন্তর্ধান করলেন। আর রাজা পুষ্পবাহন পুনরায় যেভাবে বলা হয়েছিল ঠিক তেমনই করলেন।
Verse 39
इदमाचरतो राजन्नखंडव्रतता भवेत् । यथाकथंचित्कालेन द्वादशद्वादशीर्नृप
হে রাজন, এই বিধি আচরণ করলে ব্রতের অখণ্ডতা লাভ হয়; আর কালের ক্রমে কোনোভাবে বারোটি দ্বাদশী সম্পূর্ণ হয়, হে নৃপ।
Verse 40
कर्तव्या शक्तितो देव विप्रेभ्यो दक्षिणा नृप । ज्येष्ठे गावः प्रदातव्या मध्यमे भूमिरुत्तमा
হে নৃপ, হে দেবতুল্য, শক্তি অনুসারে ব্রাহ্মণদের দক্ষিণা দান করা উচিত। শ্রেষ্ঠ দানে গাভী দান করতে হয়, মধ্যম দানে উত্তম ভূমি।
Verse 41
कनिष्ठे कांचनं देयमित्येषा दक्षिणा स्मृता । प्रथमं ब्रह्मदैवत्यं द्वितीयं वैष्णवं तथा
কনিষ্ঠের জন্য স্বর্ণ দান করা উচিত—এটাই দক্ষিণা বলে স্মৃত। প্রথমটি ব্রহ্মদৈবত, আর দ্বিতীয়টি বৈষ্ণব (বিষ্ণু-অধিষ্ঠিত)।
Verse 42
तृतीयं रुद्रदैवत्यं त्रयो देवास्त्रिषु स्थिताः । इति कलुषविदारणं जनानां पठति च यस्तु शृणोति चापि भक्त्या
তৃতীয়টি রুদ্রদৈবত; তিন দেবতা ত্রয়ের মধ্যে প্রতিষ্ঠিত। যে ভক্তিভরে এই কলুষ-বিদারক উপদেশ পাঠ করে বা শ্রবণও করে, সে শুদ্ধ হয়।
Verse 43
मतिमपि च स याति देवलोके वसति च रोमसमानि वत्सराणि । अथातः संप्रवक्ष्यामि व्रतानामुत्तमं व्रतं
সে সৎবুদ্ধি লাভ করে দেবলোকে গমন করে এবং দেহের রোমসংখ্যক বছর সেখানে বাস করে। অতএব এখন আমি ব্রতসমূহের মধ্যে সর্বোত্তম ব্রত বর্ণনা করছি।
Verse 44
कथितं तेन रुद्रेण महापातकनाशनम् । नक्तमब्दं चरित्वा तु गवासार्धं कुटुंबिने
এইভাবে রুদ্র মহাপাপ-নাশক ব্রত ঘোষণা করলেন। এক বছর নক্ত-ব্রত পালন করে গৃহস্থকে একটি গাভী এবং তার সঙ্গে অর্ধাংশ অতিরিক্ত দান করা উচিত।
Verse 45
हैमं चक्रं त्रिशूलं च दद्याद्विप्राय वाससी । एवं यः कुरुते पुण्यं शिवलोके स मोदते
ব্রাহ্মণকে স্বর্ণচক্র, ত্রিশূল এবং বস্ত্র দান করা উচিত। যে এই পুণ্যদান করে, সে শিবলোকে আনন্দ লাভ করে।
Verse 46
एतदेव व्रतं नाम महापातकनाशनम् । यस्वेकभक्तेन क्षिपेद्धेनुं वृषसमन्विताम्
এটাই মহাপাপ-নাশক ব্রত নামে পরিচিত—যখন কেউ একনিষ্ঠ ভক্তিতে বৃষসহ গাভী দান করে।
Verse 47
धेनुं तिलमयीं दद्यात्स पदं याति शांकरम् । एतद्रुद्रव्रतं नाम भयशोकविनाशनम्
তিল দিয়ে নির্মিত গাভী দান করা উচিত; এতে শঙ্করের ধাম লাভ হয়। এটির নাম রুদ্র-ব্রত, যা ভয় ও শোক নাশ করে।
Verse 48
यश्च नीलोत्पलं हैमं शर्करापात्रसंयुतम् । एकांतरितनक्ताशी समांते वृषसंयुतम्
যে স্বর্ণের নীলপদ্ম, চিনি-সহ পাত্রসহ নিবেদন করে, একান্তর নক্তাহার পালন করে, এবং বছরের শেষে বৃষও দান করে—সে উক্ত পুণ্যফল লাভ করে।
Verse 49
वैष्णवं स पदं याति नीलव्रतमिदं स्मृतम् । आषाढादिचतुर्मासमभ्यंगं वर्जयेन्नरः
সে বৈষ্ণব ধাম লাভ করে; একে ‘নীল-ব্রত’ বলা হয়। আষাঢ় থেকে চাতুর্মাসের চার মাস জুড়ে মানুষ তেল-মর্দনসহ স্নান (অভ্যঙ্গ) বর্জন করবে।
Verse 50
भोजनोपस्करं दद्यात्स याति भवनं हरेः । जनप्रीतिकरं नॄणां प्रीतिव्रतमिहोच्यते
যে ভোজনের পাত্র-উপকরণ ও সামগ্রী দান করে, সে হরির ধাম লাভ করে। মানুষের প্রীতি উৎপন্ন করে বলে একে এখানে ‘প্রীতি-ব্রত’ বলা হয়েছে।
Verse 51
वर्जयित्वा मधौ यस्तु दधिक्षीरघृतैक्षवम् । दद्याद्वस्त्राणि सूक्ष्माणि रसपात्रेण संयुतम्
যে মদ্য ত্যাগ করে দই, দুধ, ঘি ও ইক্ষুরস নিবেদন করে, এবং পানপাত্রসহ সূক্ষ্ম (উত্তম) বস্ত্র দান করে—সে মহাপুণ্য লাভ করে।
Verse 52
संपूज्य विप्रमिथुनं गौरी मे प्रीयतामिति । एतद्गौरीव्रतं नाम भवानीलोकदायकम्
ব্রাহ্মণ দম্পতিকে বিধিপূর্বক পূজা করে (এই প্রার্থনা করবে)—“গৌরী আমার প্রতি প্রসন্ন হোন।” একে ‘গৌরী-ব্রত’ বলা হয়; এটি ভবানী-লোক প্রদান করে।
Verse 53
पुष्यादौ यस्त्रयोदश्यां कृत्वा नक्तमथो पुनः । अशोकं कांचनं दद्यादिक्षुयुक्तं दशांगुलम्
যে পুষ্য নক্ষত্র থেকে আরম্ভ করে ত্রয়োদশীতে নক্তব্রত (শুধু রাত্রিভোজন) পালন করে, এবং পরে নির্দিষ্ট কালে দশ আঙুল মাপের ইক্ষুসহ স্বর্ণ-অশোক দান করে—সে পুণ্য লাভ করে।
Verse 54
विप्राय वस्त्रसंयुक्तं प्रद्युम्नः प्रीयतामिति । कल्पं विष्णुपुरे स्थित्वा विशोकस्स्यात्पुनर्नृप
“ব্রাহ্মণকে বস্ত্রসহ দান করে প্রদ্যুম্ন প্রসন্ন হোন”—এই বলে। বিষ্ণুপুরে এক কল্পকাল বাস করলে সে পুনরায় শোকমুক্ত হয়, হে রাজন।
Verse 55
एतत्कामव्रतं नाम सदा शोकविनाशनम् । आषाढादि व्रते यस्तु वर्जयेद्यः फलाशनम्
এটি ‘কাম-ব্রত’ নামে খ্যাত, যা সর্বদা শোক নাশ করে। আষাঢ় থেকে আরম্ভ হওয়া ব্রত-চক্রে যে ফলাহার (ফলকে আহাররূপে) বর্জন করে…
Verse 56
चातुर्मास्ये निवृत्ते तु घटं सर्पिर्गुडान्वितम् । कार्तिक्यां तत्पुनर्हैमं ब्राह्मणाय निवेदयेत्
চাতুর্মাস্য ব্রত শেষ হলে ঘি ও গুড়মিশ্রিত এক ঘট ব্রাহ্মণকে নিবেদন করবে। আবার কার্তিক মাসে পুনরায় স্বর্ণপাত্র (বা স্বর্ণ) ব্রাহ্মণকে অর্পণ করবে।
Verse 57
स रुद्रलोकमाप्नोति शिवव्रतमिदं स्मृतम् । वर्जयेद्यस्तु पुष्पाणि हेमंते शिशिरावृते
সে রুদ্রলোক লাভ করে—এটিই ‘শিব-ব্রত’ বলে স্মৃত। কিন্তু হেমন্ত ঋতুতে, শীতের প্রাবল্যে, যে পুষ্পার্পণ বর্জন করে (সে ব্রতভ্রষ্ট হয়)।
Verse 58
पुष्पत्रयं च फाल्गुन्यां कृत्वा शक्त्या च कांचनम् । दद्याद्द्विकालवेलायां प्रीयेतां शिवकेशवौ
ফাল্গুন মাসে তিনটি পুষ্পের অর্চনা করে এবং সামর্থ্য অনুযায়ী স্বর্ণও প্রস্তুত করে, দুই সময়ের পূজা-ক্ষণে দান করবে; তাতে শিব ও কেশব প্রসন্ন হন।
Verse 59
दत्वा परं पदं याति सौम्यव्रतमिदं स्मृतम् । फाल्गुनादि तृतीयायां लवणं यस्तु वर्जयेत्
এই ব্রত পালন করলে মানুষ পরম পদ লাভ করে; একে ‘সৌম্য-ব্রত’ বলে স্মরণ করা হয়। ফাল্গুন থেকে আরম্ভ তৃতীয়ায় যে লবণ ত্যাগ করে, সে এই ব্রত পালন করে।
Verse 60
समांते शयनं दद्याद्गृहं चोपस्करान्वितम् । संपूज्य विप्रमिथुनं भवानी प्रीयतामिति
বৎসরের শেষে শয্যা দান করবে এবং গৃহস্থালির উপকরণসহ একটি গৃহও দেবে। ব্রাহ্মণ দম্পতিকে যথাবিধি পূজা করে বলবে—“ভবানী প্রসন্ন হোন।”
Verse 61
गौरीलोके वसेत्कल्पं सौभाग्यव्रतमुच्यते । संध्यामौनं नरः कृत्वा समांते घृतकुंभकम्
গৌরীলোকেতে এক কল্পকাল বাস করাকে ‘সৌভাগ্য-ব্রত’ বলা হয়। সন্ধ্যাকালে মৌন পালন করে বছরের শেষে ঘৃতপূর্ণ কলস দান করবে।
Verse 62
वस्त्रयुग्मं तिलान्घंटां ब्राह्मणाय निवेदयेत् । लोकं सारस्वतं याति पुनरावृत्तिदुर्लभम्
যে ব্রাহ্মণকে এক জোড়া বস্ত্র এবং তিল-সম্পর্কিত ঘণ্টা নিবেদন করে, সে সারস্বত লোক লাভ করে—যেখান থেকে পুনরাগমন (পুনর্জন্মে ফেরা) দুর্লভ।
Verse 63
एतत्सारस्वतं नाम रूपविद्याप्रदायकम् । लक्ष्मीमभ्यर्च्य पंचम्यामुपवासी भवेन्नरः
এটি ‘সারস্বত’ নামে পরিচিত, যা রূপবিদ্যা (কলা ও সৌন্দর্যজ্ঞান) প্রদান করে। লক্ষ্মীকে পূজা করে পঞ্চমীতে উপবাস করবে।
Verse 64
समांते हेमकमलं दद्याद्धेनुसमन्वितम् । स वै विष्णुपदं याति लक्ष्मीः स्याज्जन्मजन्मनि
বৎসরের শেষে গাভীসহ স্বর্ণকমল দান করা উচিত। এ দানকারী বিষ্ণুপদ লাভ করে, আর লক্ষ্মী জন্মে জন্মে তার সহচরী হন।
Verse 65
एतल्लक्ष्मीव्रतं नाम दुःखशोकविनाशनम् । कृत्वोपलेपनं शंभोरग्रतः केशवस्य च
এটি ‘লক্ষ্মীব্রত’ নামে খ্যাত, যা দুঃখ ও শোক বিনাশ করে। শম্ভু (শিব) ও কেশব (বিষ্ণু)-এর সম্মুখে পবিত্র লেপন করে…
Verse 66
यावदब्दं पुनर्देया धेनुर्जलघटस्तथा । जन्मायुतं स राजा स्यात्ततः शिवपुरं व्रजेत्
এক বছর ধরে বারবার গাভী ও জলঘট (কলস) দান করা উচিত। এতে সে দশ হাজার জন্ম রাজা হয়; তারপর শিবপুরে গমন করে।
Verse 67
एतदायुर्व्रतं नाम सर्वकामप्रदायकम् । अश्वत्थं भास्करं गंगां प्रणम्यैकाग्रमानसः
এটি ‘আয়ুর্ব্রত’ নামে পরিচিত, যা সকল কামনা পূরণ করে। একাগ্রচিত্তে অশ্বত্থ, ভাস্কর (সূর্য) ও গঙ্গাকে প্রণাম করা উচিত।
Verse 68
एकभक्तं नरः कुर्यादब्दमेकं विमत्सरः । व्रतांते विप्रमिथुनं पूज्यं धेनुत्रयान्वितम्
হিংসামুক্ত ব্যক্তি এক বছর ‘একভক্ত’ নিয়ম পালন করবে। ব্রতশেষে তিনটি গাভীসহ ব্রাহ্মণ-যুগলকে পূজা ও সম্মান করা উচিত।
Verse 69
वृक्षं हिरण्मयं दद्यात्सोश्वमेधफलं लभेत् । एतत्कीर्तिव्रतं नाम भूतिकीर्तिफलप्रदम्
যে স্বর্ণময় বৃক্ষ দান করে, সে অশ্বমেধ যজ্ঞের ফল লাভ করে। এটির নাম ‘কীর্তি-ব্রত’; এটি ঐশ্বর্য ও যশের ফল প্রদান করে।
Verse 70
घृतेन स्नपनं कृत्वा शंभोर्वा केशवस्य वा । अक्षताभिः सपुष्पाभिः कृत्वा गोमयमंडलम्
ঘৃত দিয়ে স্নাপন করে—শম্ভু (শিব) বা কেশব (বিষ্ণু) যাঁরই হোক—গোময় দিয়ে মণ্ডল নির্মাণ করবে এবং অক্ষত ও পুষ্পসহ পূজা করবে।
Verse 71
समांते हेमकमलं तिलधेनुसमन्वितम् । शूलमष्टांगुलं दद्याच्छिवलोके महीयते
বৎসরান্তে তিলধেনুসহ স্বর্ণকমল দান করবে; এবং আট আঙুল পরিমিত ত্রিশূলও দেবে—তাতে শিবলোকে সম্মান লাভ হয়।
Verse 72
सामगायनकं चैव सामव्रतमिहोच्यते । नवम्यामेकभक्तं तु कृत्वा कन्याश्च शक्तितः
এখানে সামগানকেই ‘সাম-ব্রত’ বলা হয়েছে। নবমীতে একভক্ত (একবার আহার) ব্রত করে, সামর্থ্য অনুযায়ী কন্যাদের দান দিতে হবে।
Verse 73
भोजयित्वा समं दद्याद्धेमकंचुकवाससी । हैमं सिंहं च विप्रा यदद्याच्छिवपदं व्रजेत्
ব্রাহ্মণদের ভোজন করিয়ে, তাদের স্বর্ণকঞ্চুক ও বস্ত্রও দান করবে। হে বিপ্রগণ, যে স্বর্ণসিংহ দান করে, সে শিবপদ লাভ করে।
Verse 74
जन्मार्बुदं सुरूपः स्याच्छत्रुभिश्चापराजितः । एतद्वीरव्रतं नाम नराणां च सुखप्रदम्
অগণিত জন্ম পর্যন্ত মানুষ সুদর্শন হয় এবং শত্রুদের দ্বারা পরাজিত হয় না। একে ‘বীরব্রত’ বলা হয়; এটি মানুষের সুখ প্রদান করে।
Verse 75
चैत्रादि चतुरोमासाञ्जलं दद्याद्दयान्वितः । व्रतांते मणिकं दद्यादन्नं वस्त्रसमन्वितम्
চৈত্র থেকে শুরু করে চার মাস দয়াসহকারে জল দান করা উচিত। ব্রতশেষে অন্ন ও বস্ত্রসহ একটি ছোট মণিরত্ন দান করবে।
Verse 76
तिलपात्रं हिरण्यं च ब्रह्मलोके महीयते । कल्पांते भूतिजननमानंदव्रतमुच्यते
তিলভরা পাত্র ও স্বর্ণদান ব্রহ্মলোকে মহিমান্বিত হয়। কল্পান্তে এটি সমৃদ্ধি-জনক ‘আনন্দব্রত’ বলে কথিত।
Verse 77
पंचामृतेन स्नपनं कृत्वा संवत्सरं विभोः । वत्सरांते पुनर्दद्याद्धेनुं पंचामृतान्वितां
পঞ্চামৃত দিয়ে প্রভুর স্নানবিধি এক বছর পালন করে, বছরের শেষে আবার পঞ্চামৃতসহ একটি গাভী দান করা উচিত।
Verse 78
विप्राय दद्याच्छंखं च सपदं याति शांकरम् । राजा भवति कल्पांते धृतिव्रतमिदं स्मृतम्
যে ব্রাহ্মণকে শঙ্খ দান করে, সে তৎক্ষণাৎ শঙ্করের ধাম লাভ করে; আর কল্পান্তে রাজা হয়—এটি ‘ধৃতিব্রত’ নামে স্মৃত।
Verse 79
वर्जयित्वा पुमान्मांसं व्रतांते गोप्रदो भवेत् । तद्वद्धेममृगं दद्यात्सोश्वमेधफलं लभेत्
যে পুরুষ মাংস ত্যাগ করে ব্রতশেষে গাভী দান করে, সে গোদানকারী হয়। তদ্রূপ স্বর্ণমৃগ দান করলে সে অশ্বমেধ যজ্ঞসম পুণ্যফল লাভ করে।
Verse 80
अहिंसाव्रतमित्युक्तं कल्पांते भूपतिर्भवेत् । कल्यमुत्थाय वै स्नानं कृत्वा दांपत्यमर्चयेत्
এটিই অহিংসা-ব্রত বলে কথিত; কল্পান্তে সাধক রাজা হয়। প্রাতে উঠে স্নান করে দাম্পত্য-দেবতা—পতি-পত্নীর পবিত্র ঐক্য—এর পূজা করা উচিত।
Verse 81
भोजयित्वा यथाशक्ति माल्यवस्त्रविभूषणैः । सूर्यलोके वसेत्कल्पं सूर्यव्रतमिदं स्मृतम्
যথাশক্তি অন্নদান করে এবং মালা, বস্ত্র ও অলংকার নিবেদন করে সাধক এক কল্পকাল সূর্যলোকে বাস করে—এটিই সূর্যব্রত বলে স্মৃত।
Verse 82
आषाढादि चतुर्मासं प्रातःस्नायी भवेन्नरः । विप्राय भोजनं दत्वा कार्तिक्यां गोप्रदो भवेत्
আষাঢ় থেকে চার মাস জুড়ে মানুষকে প্রাতে স্নান করতে হবে। ব্রাহ্মণকে ভোজন দান করে, কার্তিক মাসে গাভী দান করা উচিত—তখন সে গোপ্রদাতা হয়।
Verse 83
स वैष्णवपदं याति विष्णुव्रतमिदं स्मृतम् । अयनादयनं यावद्वर्जयेत्पुष्पसर्पिषी
সে বৈষ্ণব পদ—বিষ্ণুর ধাম—লাভ করে; এটিই বিষ্ণুব্রত বলে স্মৃত। এক অয়ন থেকে অন্য অয়ন পর্যন্ত পুষ্প ও ঘৃত (অর্পণ) বর্জন করা উচিত।
Verse 84
तदंते पुष्पमन्नानि घृतधेन्वा सहैव तु । दत्वा शिवपदं याति विप्राय घृतपायसम्
তদনন্তর পুষ্প-অন্ন ঘৃতদায়িনী ধেনুসহ অর্পণ করে, ব্রাহ্মণকে ঘৃত-পায়স দান করলে ভক্ত শিবপদ লাভ করে।
Verse 85
एतच्छीलव्रतं नाम शीलारोग्यफलप्रदम् । यावत्समं भवेद्यस्तु पंचदश्यां पयोव्रतः
এটিই ‘শীলব্রত’ নামে খ্যাত; এটি সদাচার ও আরোগ্যের ফল প্রদান করে। যে পঞ্চদশীতে পয়োব্রত গ্রহণ করে ব্রতকাল পূর্ণ হওয়া পর্যন্ত পালন করে—
Verse 86
समांते श्राद्धकृद्दद्याद्गाश्च पंच पयस्विनीः । वासांसि च पिशंगानि जलकुंभयुतानि च
বৎসরান্তে শ্রাদ্ধকারী পাঁচটি দুধদায়িনী গাভী দান করবে; এবং পীতবর্ণ বস্ত্র জলকলসসহ দান করবে।
Verse 87
स याति वैष्णवं लोकं पितॄणां तारयेच्छतम्
সে বৈষ্ণব লোক লাভ করে এবং তার পিতৃপুরুষদের মধ্যে শতজনকে উদ্ধার করে।
Verse 88
कल्पांते राजराजेंद्र पितृव्रतमिदं स्मृतम् । संध्यादीप प्रदो यस्तु घृतैस्तैलं विवर्जयेत्
হে রাজরাজেন্দ্র! কল্পান্তে এটিই পিতৃব্রত বলে স্মৃত। যে সন্ধ্যাকালে দীপদান করে, সে ঘৃত ও তেল পরিহার করবে।
Verse 89
समांते दीपकं दद्याच्चक्रं शूलं च कांचनम् । वस्त्रयुग्मं च विप्राय स तेजस्वी भवेन्नरः
বৎসরের শেষে প্রদীপ, চক্র, শূল ও স্বর্ণ, এবং এক জোড়া বস্ত্র ব্রাহ্মণকে দান করা উচিত; সেই ব্যক্তি তেজস্বী ও যশস্বী হয়।
Verse 90
रुद्रलोकमवाप्नोति दीप्तिव्रतमिदं स्मृतम् । कार्तिकादि तृतीयायां प्राश्य गोमूत्र यावकम्
সে রুদ্রলোক লাভ করে; একে ‘দীপ্তিব্রত’ বলা হয়। কার্তিক থেকে আরম্ভ তৃতীয়ায় গো-মূত্রে প্রস্তুত যব ভক্ষণ করে ব্রত পালন করা উচিত।
Verse 91
नक्तं चरेदब्दमेकमब्दान्ते गोप्रदो भवेत् । गौरीलोके वसेत्कल्पं ततो राजा भवेदिह
যে এক বছর নক্ত-ব্রত পালন করে, বছরের শেষে সে গোধন-দাতা হয়। সে গৌরীলোকে এক কল্পকাল বাস করে, তারপর পৃথিবীতে রাজা হয়।
Verse 92
एतद्रुद्रव्रतं नाम सदा कल्याणकारकम् । वर्जयेच्चतुरो मासान्यस्तु गन्धानुलेपनम्
এটি ‘রুদ্র-ব্রত’ নামে খ্যাত, সর্বদা কল্যাণদায়ক। যে এটি পালন করে, সে চার মাস সুগন্ধি ও অঙ্গরাগের লেপন বর্জন করবে।
Verse 93
शुक्तिगन्धाक्षतान्दद्याद्विप्राय सितवाससी । वारुणं पदमाप्नोति दृढव्रतमिदं स्मृतम्
শ্বেতবস্ত্রধারিণী নারী সুগন্ধিত অক্ষত (চালের দানা) ব্রাহ্মণকে অর্পণ করুক; তাতে সে বরুণলোক লাভ করে। একে ‘দৃঢ়-ব্রত’ বলা হয়।
Verse 94
वैशाखे पुष्पलवणं वर्जयेदथ गोप्रदः । भूत्वा विष्णुपदे कल्पं स्थित्वा राजा भवेदिह
বৈশাখ মাসে পুষ্প-লবণ পরিত্যাগ করা উচিত; তখন গোদানকারী হয়ে সে বিষ্ণুপদে এক কল্পকাল বাস করে এবং পরে এই পৃথিবীতে রাজা হয়।
Verse 95
एतच्छान्तिव्रतं नाम कीर्तिकामफलप्रदम् । ब्रह्माण्डं काञ्चनं कृत्वा तिलराशि समन्वितम्
এটি ‘শান্তি-ব্রত’ নামে পরিচিত; এটি খ্যাতি ও কাম্য ফল প্রদান করে। স্বর্ণের ‘ব্রহ্মাণ্ড’ নির্মাণ করে তিলের রাশি সহ দান করা উচিত।
Verse 96
घृतेनान्यप्रदो भूत्वा वह्निं संतर्प्य सद्विजम् । संपूज्य विप्रदांपत्यं माल्यवस्त्रविभूषणैः
ঘৃত প্রভৃতি দানকারী হয়ে সে অগ্নি ও সদ্বিজ ব্রাহ্মণকে তৃপ্ত করবে। ব্রাহ্মণ দম্পতিকে যথাবিধি সম্মান করে মালা, বস্ত্র ও অলংকারে পূজা করবে।
Verse 97
शक्तितस्त्रिपलादूर्ध्वं विश्वात्मा प्रीयतामिति । पुण्येऽह्नि दद्यादपरे ब्रह्म यात्यपुनर्भवम्
নিজ সামর্থ্য অনুযায়ী তিন পল বা তদূর্ধ্ব দান করে ‘বিশ্বাত্মা প্রসন্ন হোন’ বলে প্রার্থনা করবে। পুণ্য দিনে দান করলে সে ব্রহ্ম লাভ করে পুনর্জন্মে ফিরে আসে না।
Verse 98
एतद्ब्रह्मव्रतं नाम निर्वाणफलदं नृणाम् । यश्चोभयमुखीं दद्यात्प्रभूतसकलान्विताम्
এটি ‘ব্রহ্ম-ব্রত’ নামে পরিচিত; মানুষের জন্য এটি নির্বাণের ফল প্রদান করে। যে ব্যক্তি সর্বসামগ্রীসহ পরিপূর্ণ ‘উভয়মুখী’ পাত্র দান করে, সেও সেই ফলের অংশীদার হয়।
Verse 99
दिनं पयोव्रतं तिष्ठेत्स याति परमं पदम् । एतद्वै सुव्रतं नाम पुनरावृत्तिदुर्लभम्
যে কেউ একদিন পয়োব্রত পালন করে, সে পরম পদ লাভ করে। এটিই ‘সুব্রত’ নামে প্রসিদ্ধ, যার ফলে পুনর্জন্মে প্রত্যাবর্তন দুর্লভ হয়।
Verse 100
त्र्यहं पयोव्रतः स्थित्वा काञ्चनं कल्पपादपम् । पलादूर्ध्वं यथाशक्ति तण्डुलप्रस्थसंयुतम्
তিন দিন পয়োব্রত পালন করে, স্বর্ণের কল্পবৃক্ষ দান করা উচিত। সামর্থ্য অনুযায়ী এক পলা বা তদধিক পরিমাণ, প্রস্থ-মাপে চালসহ তা নিবেদন করবে।
Verse 101
दत्त्वा ब्रह्मपदं याति भीमव्रतमिदं स्मृतम् । मासोपवासी यो दद्याद्धेनुं विप्राय शोभनाम्
এই দান প্রদান করলে ব্রহ্মপদ লাভ হয়; একে ‘ভীমব্রত’ বলা হয়েছে। যে এক মাস উপবাস করে ব্রাহ্মণকে সুন্দর গাভী দান করে, সে সেই পরম গতি পায়।
Verse 102
स वैष्णवपदं याति भीमव्रतमिदं स्मृतम् । दद्याद्विंशत्पलादूर्ध्वं महीं कृत्वा तु काञ्चनीम्
সে বৈষ্ণব পদ (বিষ্ণুলোক) লাভ করে; একে ‘ভীমব্রত’ বলা হয়। এরপর সোনার পৃথিবী-প্রতিমা নির্মাণ করে, বিশ পলা বা তদধিক ওজনের দান করা উচিত।
Verse 103
दिनं पयोव्रतस्तिष्ठेद्रुद्रलोके महीयते । धनप्रदमिदं प्रोक्तं सप्तकल्पशतानुगम्
যে একদিনও পয়োব্রত পালন করে, সে রুদ্রলোকে সম্মানিত হয়। এই ব্রতকে ধনপ্রদ বলা হয়েছে, এবং এর পুণ্য সাতশো কল্প পর্যন্ত স্থায়ী হয়।
Verse 104
माघेमास्यथ चैत्रे वा गुडधेनुप्रदो भवेत् । गुडव्रतं तृतीयायां गौरीलोके महीयते
মাঘ মাসে অথবা চৈত্রে গুড়-ধেনু দান করা উচিত। তৃতীয় তিথিতে পালিত গুড়-ব্রত গৌরীলোকে মহা সম্মান লাভ করে।
Verse 105
महाव्रतमिदं नाम परमानन्दकारकम् । पक्षोपवासी यो दद्याद्विप्राय कपिलाद्वयम्
এটি ‘মহাব্রত’ নামে খ্যাত এবং পরমানন্দদায়ক। যে পক্ষকাল উপবাস করে ব্রাহ্মণকে কাপিলা গাভীর যুগল দান করে, সে এর পুণ্য লাভ করে।
Verse 106
स ब्रह्मलोकमाप्नोति देवासुरसुपूजितः । कल्पान्ते सर्वराजा स्यात्प्रभाव्रतमिदं स्मृतम्
সে ব্রহ্মলোক প্রাপ্ত হয় এবং দেব-অসুর উভয়েরই দ্বারা পূজিত হয়। কল্পান্তে সে সর্বরাজা (সার্বভৌম শাসক) হয়—এটি ‘প্রভা-ব্রত’ নামে স্মৃত।
Verse 109
इंधनं यो ददेद्विप्रे वर्षादींश्चतुरस्त्वृतून् । घृतधेनुप्रदोंते च स परं ब्रह्म गच्छति
যে বর্ষা থেকে আরম্ভ করে চার ঋতু জুড়ে ব্রাহ্মণকে ইন্ধন-কাঠ দান করে এবং জীবনের অন্তে ঘৃত-ধেনুও দান করে, সে পরব্রহ্ম প্রাপ্ত হয়।
Verse 110
वैश्वानरव्रतं नाम सर्वपापप्रणाशनम् । एकादश्यां तु नक्ताशी यश्चक्रं विनिवेदयेत्
‘বৈশ্বানর-ব্রত’ সর্বপাপ বিনাশকারী বলে কথিত। একাদশীতে যে নক্তভোজন করে এবং চক্র নিবেদন করে, সে এই ব্রত পালন করে।
Verse 111
कृत्वा समांते सौवर्णं विष्णोः पदमवाप्नुयात् । एतत्कृष्णव्रतं नाम कल्पांते राज्यलाभकृत्
ব্রত সমাপ্তিতে স্বর্ণ দান করলে ভক্ত বিষ্ণুর পদ লাভ করে। একে ‘কৃষ্ণব্রত’ বলা হয়; কল্পান্তে এটি রাজ্যলাভের কারণ হয়।
Verse 112
पायसाशी समांते तु दद्याद्विप्राय गोयुगम् । लक्ष्मीलोके वसेत्कल्पमेतद्देवीव्रतं स्मृतं
ব্রতশেষে পায়স আহার করে ব্রাহ্মণকে গোর যুগল দান করা উচিত। এতে লক্ষ্মীলোকে এক কল্পকাল বাস হয়; একে ‘দেবীব্রত’ বলা হয়েছে।
Verse 113
सप्तम्यां नक्तभुग्दद्यात्समाप्ते गां पयस्विनीं । सूर्यलोकमवाप्नोति भानुव्रतमिदं स्मृतम्
সপ্তমীতে নক্তভোজন করবে এবং ব্রতশেষে দুধেল গাভী দান করবে। এতে সূর্যলোক প্রাপ্ত হয়; একে ‘ভানুব্রত’ বলা হয়।
Verse 114
चतुर्थ्यां नक्तभुग्दद्याद्धेमंते गोयुगं तथा । एतद्वैनायकं नाम शिवलोकफलप्रदम्
চতুর্থীতে নক্তব্রত পালন করে এবং হেমন্তকালে গোর যুগল দান করবে। এটি ‘বৈনায়ক’ ব্রত; শিবলোকপ্রাপ্তির ফল দেয়।
Verse 115
महाफलानि यस्त्यक्त्वा चातुर्मास्ये द्विजातये । हैमानि कार्तिकेदद्याद्धोमान्ते गोयुगं तथा
মহাফল ত্যাগ করে চাতুর্মাস্যে দ্বিজকে, কার্তিক মাসে স্বর্ণদান করবে; এবং হোমশেষে তদ্রূপ গোর যুগলও দান করবে।
Verse 116
एतत्सौरव्रतं नाम सूर्यलोकफलप्रदम् । द्वादशाद्वादशीर्यस्तु समाप्योपोषणे नृप
ইহা ‘সৌর-ব্রত’ নামে খ্যাত, সূর্যলোক-প্রাপ্তির ফলদায়ক। হে নৃপ! যে এক দ্বাদশী হইতে পরবর্তী দ্বাদশী পর্যন্ত পালন করিয়া শেষে উপবাসে সমাপন করে।
Verse 117
गोवस्त्रकांचनैर्विप्रान्पूजयेच्छक्तितो नरः । परं पदमवाप्नोति विष्णुव्रतमिदं स्मृतम्
মানুষের উচিত সামর্থ্য অনুসারে গাভী, বস্ত্র ও কাঞ্চন (স্বর্ণ) দ্বারা ব্রাহ্মণদের পূজা করা। সে পরম পদ লাভ করে—ইহা বিষ্ণুব্রত বলে স্মৃত।
Verse 118
चतुर्दश्यां तु नक्ताशी समान्ते गोयुगप्रदः । शैवं पदमवाप्नोति त्रैयंबकमिदं स्मृतम्
চতুর্দশীতে নক্তাশী (শুধু রাত্রে আহার) হবে এবং সমাপ্তিতে এক জোড়া গাভী দান করবে। এতে শৈব পদ লাভ হয়—ইহা ত্র্যম্বক-ব্রত বলে স্মৃত।
Verse 119
सप्तरात्रोषितो दद्याद्घृतकुंभं द्विजातये । वरव्रतमिदं प्राहुर्ब्रह्मलोकफलप्रदम्
সাত রাত্রি ব্রত পালন করে দ্বিজ (ব্রাহ্মণ)কে ঘৃতের কুম্ভ দান করবে। একে শ্রেষ্ঠ ব্রত বলা হয়, যা ব্রহ্মলোক-প্রাপ্তির ফল দেয়।
Verse 120
असौ काशीं समासाद्य धेनुं दत्ते पयस्विनीम् । शक्रलोके वसेत्कल्पमिदं मंत्रव्रतं स्मृतम्
সে কাশীতে গিয়ে দুধে পরিপূর্ণ ধেনু দান করে। সে শক্র (ইন্দ্র)লোকে এক কল্পকাল বাস করে—ইহা মন্ত্রব্রত বলে স্মৃত।
Verse 121
मुखवासं परित्यज्य समांते गोप्रदो भवेत् । वारुणं लोकमाप्नोति वारुणव्रतमुच्यते
মুখবাস (মুখ-সুগন্ধ) ত্যাগ করে বর্ষশেষে গোর দান করা উচিত। এতে বরুণলোক লাভ হয়—এটিই বারুণ-ব্রত নামে কথিত।
Verse 122
चांद्रायणं च यः कुर्याद्धैमं चंद्रं निवेदयेत् । चंद्रव्रतमिदं प्रोक्तं चंद्रलोकफलप्रदम्
যে চন্দ্রায়ণ ব্রত পালন করে এবং স্বর্ণের চন্দ্র-প্রতিমা নিবেদন করে—এটিই চন্দ্র-ব্রত বলে ঘোষিত, যা চন্দ্রলোক-প্রাপ্তির ফল দেয়।
Verse 123
ज्येष्ठे पंचतपा योंते हेमधेनुप्रदो दिवम् । यात्यष्टमीचतुर्दश्यो रुद्रव्रतमिदं स्मृतम्
জ্যৈষ্ঠ মাসে যে শেষে পঞ্চতপা করে এবং স্বর্ণধেনু দান করে, সে স্বর্গে গমন করে। অষ্টমী ও চতুর্দশীতে পালিত এটাই রুদ্র-ব্রত বলে স্মৃত।
Verse 124
सकृद्विधानकं कुर्यात्तृतीयायां शिवालये । समाप्ते धेनुदो याति भवानीव्रतमुच्यते
তৃতীয়া তিথিতে শিবালয়ে বিধিমতে একবার আচার সম্পন্ন করা উচিত। সমাপ্তিতে গোর দান করতে হয়—এটিই ভবানী-ব্রত নামে পরিচিত।
Verse 125
माघे निश्यार्द्रवासाः स्यात्सप्तम्यां गोप्रदो भवेत् । दिविकल्पं वसित्वेह राजा स्यात्पवनव्रतम्
মাঘ মাসে রাত্রে সিক্ত (আর্দ্র) বস্ত্র পরিধান করবে; সপ্তমী তিথিতে গোর দান করবে। এখানে দেবসম জীবন যাপন করে সে রাজা হয়—এটাই পবন-ব্রত।
Verse 126
त्रिरात्रोपोषितो दद्यात्फाल्गुन्यां भवनं शुभम् । आदित्यलोकमाप्नोति धामव्रतमिदं स्मृतम्
তিন রাত্রি উপবাস করে ফাল্গুন মাসে শুভ গৃহ দান করা উচিত। এই ব্রত ‘ধাম-ব্রত’ নামে স্মৃত; এর ফলে আদিত্যলোক লাভ হয়।
Verse 127
त्रिसंध्यं पूज्य दांपत्यमुपवासी विभूषणैः । ददन्मोक्षमवाप्नोति मोक्षव्रतमिदं स्मृतम्
যে ব্যক্তি তিন সন্ধ্যায় দিব্য দম্পতির পূজা করে, উপবাস থেকে অলংকার দান করে, সে মোক্ষ লাভ করে। এটি ‘মোক্ষ-ব্রত’ নামে স্মৃত।
Verse 128
दत्त्वासितद्वितीयायामिंदौ लवणभाजनम् । समाप्ते गोप्रदो याति विप्राय शिवमंदिरम्
শুক্লপক্ষের দ্বিতীয় তিথিতে, চন্দ্র যখন ইন্দু নক্ষত্রে থাকে, তখন লবণের পাত্র দান করতে হয়। ক্রিয়া সমাপ্ত হলে গোধন দিয়ে ব্রাহ্মণের কাছে গিয়ে শিবমন্দিরে যাওয়া উচিত।
Verse 129
कांस्यं सवस्त्रं राजेन्द्र दक्षिणासहितं तथा । समाप्ते गां च यो दद्यात्स याति शिवमंदिरम्
হে রাজেন্দ্র! যে ব্যক্তি বস্ত্রসহ কাঁসার পাত্র দক্ষিণাসহ দান করে এবং শেষে গোধনও দেয়, সে শিবধাম (শিবমন্দির) প্রাপ্ত হয়।
Verse 130
कल्पांते राजराजस्स्यात्सोमव्रतमिदं स्मृतम् । प्रतिपत्स्वेकभक्ताशी समाप्ते च फलप्रदः
কল্পান্তে সে রাজাদের রাজা হয়—এটি ‘সোম-ব্রত’ নামে স্মৃত। প্রতিপদ তিথিতে একবার আহার করে পালন করলে, সমাপ্তিতে ফল প্রদান করে।
Verse 131
वैश्वानरपदं याति शिखिव्रतमिदं स्मृतम् । हैमं पलद्वयादूर्द्ध्वं रथमश्वयुगान्वितम्
এই ব্রত ‘শিখী-ব্রত’ নামে স্মৃত; এর দ্বারা সাধক বৈশ্বানর-পদ লাভ করে। ফলরূপে দুই পল অপেক্ষা অধিক মূল্য/ভারবিশিষ্ট, অশ্বযুগ-যুক্ত স্বর্ণরথ প্রাপ্ত হয়।
Verse 132
दद्यात्कृतोपवासः स दिवि कल्पशतं वसेत् । तदंते राजराजस्स्यादश्वव्रतमिदं स्मृतम्
উপবাস সম্পন্ন করে যে দান করে, সে স্বর্গে শত কল্প বাস করে। তার শেষে সে রাজরাজা হয়—এটিই ‘অশ্ব-ব্রত’ বলে স্মৃত।
Verse 133
तद्वद्धेमरथं दद्यात्करिभ्यां संयुतं पुनः । सत्यलोके वसेत्कल्पं सहस्रमपि भूमिपः
তদ্রূপ কোনো রাজা যদি পুনরায় হাতির যুগল-যুক্ত স্বর্ণরথ দান করেন, তবে তিনি সত্যলোকে সহস্র কল্প বাস করেন।
Verse 134
भवेदिहागतो भूम्यां करिव्रतमिदं स्मृतम् । दशम्यामेकभक्ताशी समाप्ते दशधेनुदः
এভাবে পৃথিবীতে আগত মানুষের জন্য এটি ‘করী-ব্রত’ বলে স্মৃত। দশমীতে একবার আহার করবে; এবং সমাপ্তিতে দশটি গাভী দান করবে।
Verse 135
दीपं च कांचनं दद्याद्ब्रह्माण्डाधिपतिर्भवेत् । एतद्विश्वव्रतं नाम महापातकनाशनम्
যে দীপ ও স্বর্ণ দান করে, সে ব্রহ্মাণ্ডের অধিপতি হয়। এটি ‘বিশ্ব-ব্রত’ নামে খ্যাত, মহাপাতকও বিনাশ করে।
Verse 136
कन्यादानं तु कार्तिक्यां पुष्करे यः करिष्यति । एकविंशद्गुणोपेतो ब्रह्मलोकं गमिष्यति
যে কার্তিক মাসে পুষ্করে কন্যাদান করে, তার পুণ্য একুশ গুণ বৃদ্ধি পায় এবং সে ব্রহ্মলোকে গমন করে।
Verse 137
कन्यादानात्परं दानं नैव चास्त्यधिकं क्वचित् । पुष्करे तु विशेषेण कार्तिक्यां तु विशेषतः
কন্যাদানের চেয়ে শ্রেষ্ঠ দান নেই; কোথাও এর চেয়ে বড় দান বিদ্যমান নয়। পুষ্করে এটি বিশেষ ফলদায়ক, আর কার্তিক মাসে তো অতিবিশেষ।
Verse 138
विप्राय विधिवद्देयं तेषां लोकोक्षयो भवेत् । तिलपिष्टमयं कृत्वा गजं रत्नसमन्वितम्
বিধিপূর্বক ব্রাহ্মণকে দান করা উচিত; তাতে তাদের লোক অক্ষয় হয়। তিলের পিষ্ট দিয়ে হাতি নির্মাণ করে, রত্নে অলংকৃত করে দান করা উচিত।
Verse 139
विप्राय ये प्रयच्छंति जलमध्ये स्थिता नराः । तेषां चैवाक्षयो लोको भविता भूतसंप्लवम्
যারা জলের মধ্যে দাঁড়িয়ে ব্রাহ্মণকে দান করে, তাদের লোক অক্ষয় হয়—প্রলয়ের সময়েও।
Verse 140
यः पठेच्छृणुयाद्वापि व्रतषष्ठिमनुत्तमाम् । मन्वंतरशतं सोपि गंधर्वाधिपतिर्भवेत्
যে এই অনুত্তম ‘ব্রত-ষষ্ঠী’ পাঠ করে বা কেবল শ্রবণও করে, সেও শত মন্বন্তর পর্যন্ত গন্ধর্বদের অধিপতি হয়।
Verse 141
षष्ठिव्रतं भारत पुण्यमेतत्तवोदितं विश्वजनीनमद्य । श्रोतुं यदीच्छा तवराजराज शृणु द्विजातेः करणीयमेतत्
হে ভারত! তোমার দ্বারা উক্ত এই পুণ্যময় ষষ্ঠী-ব্রত আজ সর্বজনের কল্যাণকারী। হে রাজরাজ! যদি তুমি এটি শুনতে ইচ্ছা কর, তবে শোনো—এটি দ্বিজের (ব্রাহ্মণ, ক্ষত্রিয়, বৈশ্য) করণীয় বিধান।
Verse 142
नैर्मल्यं भावशुद्धिश्चविनास्नानं न विद्यते । तस्मान्मनोविशुद्ध्यर्थं स्नानमादौ विधीयते
স্নান ব্যতীত না বাহ্য নির্মলতা, না অন্তঃকরণের ভাবশুদ্ধি লাভ হয়। অতএব মনের বিশুদ্ধির জন্য প্রথমেই স্নানের বিধান করা হয়েছে।
Verse 143
अनुद्धृतैरुद्धृतैर्वा जलैः स्नानं समाचरेत् । तीर्थं प्रकल्पयेद्विद्वान्मूलमंत्रेण मंत्रवित्
অউদ্ধৃত (স্বতঃপ্রাপ্ত) বা উদ্ধৃত (উত্তোলিত) জল—যে কোনো জল দিয়ে বিধিপূর্বক স্নান করবে। মন্ত্রবিদ বিদ্বান মূল-মন্ত্র দ্বারা তীর্থ স্থাপন/সংকল্প করবে।
Verse 144
नमो नारायणायेति मूलमंत्र उदाहृतः । सदर्भपाणिर्विधिना आचांतः प्रयतः शुचिः
‘নমো নারায়ণায়’—এটাই মূল-মন্ত্র ঘোষিত। তারপর হাতে কুশ (দর্ভ) ধারণ করে, বিধিপূর্বক আচমন করে, সংযত ও শুচি থাকবে।
Verse 145
चतुर्हस्तसमायुक्तं चतुरश्रं समंततः । प्रकल्प्यावाहयेद्गंगामेभिर्मंत्रैर्विचक्षणः
চার হাত পরিমিত সর্বদিকে চতুষ্কোণ (বর্গাকার) স্থান/বেদী প্রস্তুত করে, বিচক্ষণ ব্যক্তি এই মন্ত্রগুলির দ্বারা সেখানে দেবী গঙ্গার আহ্বান করবে।
Verse 146
विष्णोः पादप्रसूतासि वैष्णवी विष्णुदेवता । त्राहि नस्त्वेनसस्तस्मादाजन्ममरणांतिकात्
হে বৈষ্ণবী! তুমি বিষ্ণুর পদ থেকে প্রসূতা, বিষ্ণুময়ী দেবী। সেই পাপ থেকে জন্ম থেকে মৃত্যু-পর্যন্ত আমাদের রক্ষা করো।
Verse 147
तिस्रः कोट्योर्धकोटी च तीर्थानां वायुरब्रवीत् । दिवि भुव्यंतरिक्षे च तानि ते संति जाह्नवि
বায়ু বললেন—তীর্থের সংখ্যা তিন কোটি ও অর্ধকোটি। হে জাহ্নবী! সেই তীর্থগুলি স্বর্গে, পৃথিবীতে ও অন্তরিক্ষে বিদ্যমান।
Verse 148
नंदिनीत्येव ते नाम देवेषु नलिनीति च । दक्षा पृथ्वी च सुभगा विश्वकाया शिवासिता
মানুষলোকে তোমার নাম নন্দিনী, আর দেবলোকে নলিনী। তুমি দক্ষা, পৃথিবী, সুভগা, বিশ্বকায়া ও শিবাসিতা নামেও খ্যাত।
Verse 149
विद्याधरी सुप्रसन्ना तथा लोकप्रसादिनी । क्षेमा च जाह्नवी चैव शांता शांतिप्रदायिनी
তুমি বিদ্যাধরী, সদা প্রসন্না এবং লোকসমূহকে অনুগ্রহদানকারী। তুমি ক্ষেমা, জাহ্নবী এবং শান্তা—শান্তিদায়িনী—ও বটে।
Verse 150
एतानि पुण्यनामानि स्नानकाले प्रकीर्त्तयेत् । भवेत्सन्निहिता तत्र गंगा त्रिपथगामिनी
স্নানের সময় এই পুণ্য নামগুলি কীর্তন করা উচিত; তখন ত্রিপথগামিনী গঙ্গা সেখানে সন্নিহিতা হন।
Verse 151
सप्तवाराभिजप्तेन करसंपुटयोजितम् । मूर्ध्नि कुर्याज्जलं भूयस्त्रिचतुःपंचसप्तधा
মন্ত্র সাতবার জপ করে জলকে অভিমন্ত্রিত করে, যুগ্ম করতলে সম্পুটে ধারণ করে, সেই জল পুনরায় মস্তকে তিন, চার, পাঁচ বা সাতবার ঢালবে।
Verse 152
स्नानं कुर्यान्मृदातद्वदामंत्र्य तु विधानतः । अश्वक्रांते रथक्रांते विष्णुक्रांते वसुंधरे
বিধি অনুসারে সেই মৃৎতিকা (মাটি) অভিমন্ত্রিত করে তা দিয়ে স্নান করবে এবং বলবে—‘হে বসুন্ধরে! অশ্বক্রান্তে, রথক্রান্তে, বিষ্ণুক্রান্তে।’
Verse 153
मृत्तिके हर मे पापं यन्मया दुष्कृतं कृतम् । उद्धृतासि वराहेण कृष्णेन शतबाहुना
হে পবিত্র মৃৎতিকে! আমার পাপ হরণ কর—আমার দ্বারা যা যা দুষ্কর্ম হয়েছে। তুমি বরাহ দ্বারা, শতবাহু কৃষ্ণ দ্বারা, উত্তোলিত হয়েছ।
Verse 154
नमस्ते सर्वलोकानां प्रभवोरणि सुव्रते । एवं स्नात्वा ततः पश्चादाचम्य तु विधानतः
হে সুব্রতে! সর্বলোকের উৎপত্তিস্থানে তোমাকে নমস্কার। এভাবে স্নান করে পরে বিধি অনুসারে আচমন করবে।
Verse 155
उत्थाय वाससी शुभ्रे शुद्धे तु परिधाय वै । ततस्तु तर्पणं कुर्यात्त्रैलोक्याप्यायनाय वै
তারপর উঠে শুদ্ধ, নির্মল ও শুভ বস্ত্র পরিধান করবে; পরে ত্রৈলোক্যের পুষ্টি ও মঙ্গলার্থে তर्पণ করবে।
Verse 156
ब्रह्माणं तर्पयेत्पूर्वं विष्णुं रुद्रं प्रजापतीन् । देवायक्षास्तथा नागा गंधर्वाप्सरसां गणाः
প্রথমে ব্রহ্মার তर्पণ করবে, তারপর বিষ্ণু, রুদ্র ও প্রজাপতিগণের; তদ্রূপ দেবগণ, যক্ষ, নাগ এবং গন্ধর্ব‑অপ্সরাগণের সমূহেরও তर्पণ করবে।
Verse 157
क्रूरास्सर्पाः सुपर्णाश्च तरवो जंभकादयः । विद्याधरा जलधरास्तथैवाकाशगामिनः
ক্রূর সাপ, গরুড়সদৃশ সুপর্ণ, বৃক্ষ এবং জম্ভক প্রভৃতি সত্তা; আর বিদ্যাধর, জলধর (মেঘবাহী) ও আকাশগামী অন্যান্যরাও (উৎপন্ন/বিদ্যমান)।
Verse 158
निराधाराश्च ये जीवा पापधर्मरताश्च ये । तेषामाप्यायनायैतद्दीयते सलिलं मया
যে জীবেরা নিরাধার, আর যারা পাপধর্মে আসক্ত—তাদেরও পুষ্টি ও তৃপ্তির জন্য এই জল আমি অর্পণ করছি।
Verse 159
कृतोपवीतो देवेभ्यो निवीती च भवेत्ततः । मनुष्यांस्तर्पयेद्भक्त्या ऋषिपुत्रानृषींस्तथा
দেবগণের জন্য যজ্ঞোপবীত যথাবিধি ধারণ করে, পরে নিবীতীভাবে থাকবে; তারপর ভক্তিসহকারে মনুষ্যদের, এবং ঋষিপুত্র ও ঋষিগণেরও তर्पণ করবে।
Verse 160
सनकश्च सनंदश्च तृतीयश्च सनातनः । कपिलश्चासुरिश्चैव वोढुः पंचशिखस्तथा
সনক, সনন্দ এবং তৃতীয় সনাতন; তদ্রূপ কপিল ও আসুরি; এবং ভোঢু, আর পঞ্চশিখও।
Verse 161
सर्वे ते तृप्तिमायांतु मद्दत्तेनांबुना सदा । मरीचिमत्र्यंगिरसौ पुलस्त्यं पुलहं क्रतुम्
আমার প্রদত্ত জলে তাঁরা সকলেই চিরকাল তৃপ্ত হোন—মরীচি, অত্রি, অঙ্গিরা, পুলস্ত্য, পুলহ ও ক্রতু।
Verse 162
प्रचेतसं वसिष्ठं च भृगुं नारदमेव च । देवब्रह्मऋषीन्सर्वांस्तर्पयेत्साक्षतोदकैः
হাতে সরাসরি নেওয়া জলে প্রচেতস, বশিষ্ঠ, ভৃগু ও নারদ—এবং সকল দেবর্ষি ও ব্রহ্মর্ষিকে তर्पণ করা উচিত।
Verse 163
अपसव्यं ततः कृत्वा सव्यं जानु च भूतले । अग्निष्वात्तांस्तथा सौम्यान्हविष्मंतस्तथोष्मपान्
তারপর অপসব্য হয়ে এবং বাম হাঁটু ভূমিতে স্থাপন করে, সৌম্য অগ্নিষ্বাত্ত, হবিষ্মন্ত ও উষ্মপান পিতৃগণকে ভক্তিভরে আহ্বান করবে।
Verse 164
सुकालिनो बर्हिषदस्तथा चैवाज्यपान्पुनः । संतर्पयेत्पितॄन्भक्त्या सतिलोदकचंदनैः
ভক্তিভরে সুকালিন, বহিষদ ও আজ্যপান পিতৃগণকে পুনরায় তিলমিশ্রিত জল ও চন্দন দ্বারা সন্তুষ্ট করবে।
Verse 165
सदर्भपाणिर्विधिना पितॄंन्स्वांस्तर्पयेतत्तः । पित्रादीन्नामगोत्रेण तथा मातामहानपि
হাতে কুশ ধারণ করে বিধিপূর্বক তখন নিজের পিতৃগণের তर्पণ করবে; পিতা প্রভৃতি পূর্বপুরুষদের নাম-গোত্রসহ, এবং মাতামহদেরও।
Verse 166
संतर्प्य विधिवद्भक्त्या इमं मंत्रमुदीरयेत् । यो बांधवा बांधवा ये येन्यजन्मनि बांधवाः
বিধিপূর্বক ভক্তিসহ তৃপ্তি-তর্পণ করে এই মন্ত্র উচ্চারণ করবে—যাঁরা এ জন্মের আত্মীয়, এবং যাঁরা অন্য জন্মেও আত্মীয় ছিলেন।
Verse 167
ते तृप्तिमखिलायां तु येप्यस्मत्तोयकांक्षिणः । आचम्य विधिना सम्यगालिखेत्पद्ममग्रतः
আর যাঁরা আমাদের কাছ থেকে জল কামনা করে তৃপ্তি চান, তাঁদের সকলেরই তৃপ্তি হোক—বিধিমতে যথাযথ আচমন করে সামনে একটি পদ্ম অঙ্কন করবে।
Verse 168
साक्षताद्भिस्सपुष्पाभिः सतिलारुणचंदनैः । अर्घ्यं दद्यात्प्रयत्नेन सूर्यनामानुकीर्तनैः
অক্ষত, পুষ্প, তিল ও অরুণ চন্দনসহ জল নিয়ে সূর্যনাম কীর্তন করতে করতে যত্নসহকারে অর্ঘ্য অর্পণ করবে।
Verse 169
नमस्ते विश्वरूपाय नमस्ते विष्णुरूपिणे । सर्वदेवनमस्तेस्तु प्रसीद मम भास्कर
বিশ্বরূপ আপনাকে নমস্কার, বিষ্ণুরূপ আপনাকে নমস্কার। সকল দেবতার নমস্কার আপনারই হোক—হে আমার ভাস্কর, প্রসন্ন হোন।
Verse 170
दिवाकर नमस्तेस्तु प्रभाकर नमोस्तु ते । एवं सूर्यं नमस्कृत्य त्रिः कृत्वा च प्रदक्षिणम्
হে দিবাকর, আপনাকে নমস্কার; হে প্রভাকর, আপনাকে নমস্কার। এভাবে সূর্যকে প্রণাম করে তিনবার প্রদক্ষিণ করবে।
Verse 171
द्विजं गां कांचनं चैव दृष्ट्वा स्पृष्ट्वा गृहं व्रजेत् । स्वगेहस्थां ततः पुण्यां प्रतिमां चापि पूजयेत्
দ্বিজ, গাভী ও স্বর্ণ দর্শন করে শ্রদ্ধাভরে স্পর্শ করে গৃহে প্রত্যাবর্তন করবে; তারপর নিজ গৃহে পুণ্যময় দেবপ্রতিমার পূজা করবে।
Verse 172
भोजनं च ततः पश्चाद्द्विजपूर्वं च कारयेत् । अनेन विधिना सर्वॠषयः सिद्धिमागताः
এরপর ভোজনের আয়োজন করবে এবং প্রথমে দ্বিজদের (ব্রাহ্মণদের) পরিবেশন করবে। এই বিধানেই সকল ঋষি সিদ্ধি লাভ করেছিলেন।