Previous Verse
Next Verse

Shloka 163

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

ततोऽभ्यपश्यत्सहितः समुद्रं भीमनिःस्वनम् । नृत्यंतमिव चोर्मीभिर्वल्गंतमिव वायुना

tato'bhyapaśyatsahitaḥ samudraṃ bhīmaniḥsvanam | nṛtyaṃtamiva cormībhirvalgaṃtamiva vāyunā

তারপর তিনি সঙ্গীদের সঙ্গে ভয়ংকর গর্জনকারী সমুদ্রকে দেখলেন—যেন তরঙ্গে নৃত্য করছে, আর বায়ুর বেগে লাফিয়ে উঠছে।

ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/देशवाचक (then; from there)
अभ्यपश्यत्saw; beheld
अभ्यपश्यत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअभि-√पश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; उपसर्ग: अभि-; धातु: पश् (दृश्)
सहितःaccompanied
सहितः:
कर्तृविशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृविशेषण (accompanied)
समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
भीम-निःस्वनम्having a terrible roar
भीम-निःस्वनम्:
कर्मविशेषण (Adjectival to object)
TypeAdjective
Rootभीम-निःस्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय-समास (भीमः निःस्वनः यस्य)
नृत्यन्तम्dancing
नृत्यन्तम्:
कर्मविशेषण (Adjectival to object)
TypeAdjective
Rootनृत्यत् (प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle) ‘नृत्/नृत्य’ धातोः; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘समुद्रम्’ इत्यस्य विशेषणम्
इवas if; like
इव:
उपमानसूचक (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (simile particle)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
ऊर्मीभिःby/with waves
ऊर्मीभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootऊर्मि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
वल्गन्तम्leaping; bounding
वल्गन्तम्:
कर्मविशेषण (Adjectival to object)
TypeAdjective
Rootवल्गत् (प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle) धातु: वल्ग्; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘समुद्रम्’ इत्यस्य विशेषणम्
इवas if
इव:
उपमानसूचक (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (simile particle)
वायुनाby the wind
वायुना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन

Narrator (contextual description within Sṛṣṭikhaṇḍa narrative; explicit speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Nature’s grandeur mirrors cosmic power; perceiving the world with wonder and humility prepares the mind for higher truths.

Application: When confronted with forces larger than oneself, respond with humility, steadiness, and attentive perception instead of panic.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"The companions stand at the shore as the ocean thunders—dark blue-green swells rising like dancers, white crests flung by fierce wind. The sea appears alive: waves twist in rhythmic arcs, as if leaping and whirling in a cosmic performance.","primary_figures":["muni and companions (small silhouettes for scale)","personified ocean (as a vast living presence)"],"setting":"Rocky shoreline with spray-lashed cliffs; wind-tossed banners and hair; horizon heavy with moving cloud bands.","lighting_mood":"dramatic stormlight","color_palette":["deep indigo","sea green","foam white","slate gray","lightning violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: monumental ocean rendered with stylized wave patterns highlighted in gold leaf; tiny yet radiant figures of sage and devas at the shore with gold halos; rich blues and greens, ornate border motifs of conch and lotus, conveying fearsome majesty.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic wave curls painted with fine brushwork, wind-swept clouds, delicate spray; small figures on a cliff edge, cool palette with subtle gradients, poetic awe and controlled drama.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, rhythmic wave bands with thick outlines; stylized wind swirls; figures in iconic poses of astonishment; strong blues with red/yellow accents, temple-wall intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative yet powerful ocean with repeating wave motifs like textile patterns; lotus and conch borders, deep indigo field with gold foam filigree; tiny devotees at the margin, emphasizing the sea as a sacred, living expanse."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thundering surf","howling wind","conch shell (intermittent)","low drum pulse","spray hiss"]}

Sandhi Resolution Notes: ततोऽभ्यपश्यत् = ततः + अभ्यपश्यत्; अभ्यपश्यत्सहितः = अभ्यपश्यत् + सहितः; चोर्मीभिः = च + ऊर्मीभिः; वल्गंतमिव = वल्गन्तम् + इव (नासिक्य/अनुस्वार-लेखनभेद).

FAQs

The ocean is personified: it “dances” through its waves and “leaps” under the wind, while emitting a fearsome roar.

This verse is primarily descriptive (a vivid scene of the sea) rather than directly naming a tīrtha or teaching a doctrine in isolation.

Upamā (simile) and personification: the sea is compared to a dancer (nṛtyantam iva) and to something leaping (valgantam iva), animated by waves and wind.