Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

विनाशं नाधिगच्छेयुस्त्वया वै परिरक्षिताः । विष्णु उवाच । विदितं मे सुरास्सर्वं प्रजायाः क्षयकारणम्

vināśaṃ nādhigaccheyustvayā vai parirakṣitāḥ | viṣṇu uvāca | viditaṃ me surāssarvaṃ prajāyāḥ kṣayakāraṇam

‘তোমার দ্বারা রক্ষিত হলে তারা বিনাশে পতিত হবে না।’ বিষ্ণু বললেন—‘হে দেবগণ, প্রজাদের ক্ষয়ের কারণসহ সবই আমার জানা।’

vināśamdestruction
vināśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvināśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय — negative particle
adhigaccheyuḥwould attain/reach
adhigaccheyuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi√gam (धातु)
Formलिङ् (विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Optative, 3rd person, Plural; परस्मैपद
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया? (न), तृतीया (करण), एकवचन — Pronoun, Instrumental, Singular
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक-अव्यय — emphatic particle
parirakṣitāḥprotected
parirakṣitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpari√rakṣ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Past passive participle, Masculine, Nominative, Plural; agrees with implied subject
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular; परस्मैपद
viditamknown
viditam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√vid (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past passive participle, Neuter, Nom/Acc, Singular
meto me
me:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी, एकवचन — Pronoun, Dative/Genitive, Singular (context: ‘to me’/‘by me’)
surāḥthe gods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
sarvamall/entire
sarvam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन — Neuter, Nom/Acc, Singular; used adverbially ‘entirely’/or qualifying implied object
prajāyāḥof the creatures/offspring
prajāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Feminine, Genitive, Singular
kṣaya-kāraṇamcause of destruction
kṣaya-kāraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (कṣayasya kāraṇam), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Genitive tatpuruṣa, Neuter, Nom/Acc, Singular

Viṣṇu (second half of the verse; first sentence is a preceding speaker’s continuation)

Concept: Divine protection averts destruction; the Lord knows the hidden causal roots of decline and can restore order when approached.

Application: When systems fail or life feels in ‘decline,’ first stabilize through refuge in dharma and clear-sighted diagnosis of causes rather than panic; seek wise counsel and act from steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial council hall shimmers with divine architecture as the devas gather in anxious reverence. Viṣṇu, serene and radiant, speaks with calm certainty, his gaze conveying omniscience—assuring them that the hidden cause of beings’ decline is already known to him.","primary_figures":["Viṣṇu (Nārāyaṇa)","Indra","assembled Devas"],"setting":"Celestial sabhā with jeweled pillars, lotus motifs, and a vast sky-like dome; devas seated in respectful semicircle.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","lotus pink","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu enthroned in a jeweled celestial sabhā, right hand in abhaya-mudrā, devas gathered below with folded hands; heavy gold leaf halos, embossed ornaments, rich vermilion and emerald textiles, intricate lotus borders, gem-studded crown and kaustubha jewel, conch and discus subtly highlighted.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical celestial court with delicate linework; Viṣṇu calm and blue-hued, devas in soft pastel garments, airy cloud architecture, refined faces and gentle gestures; cool blues and greens with touches of gold, minimal yet elegant ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Viṣṇu with large expressive eyes, ornate crown, conch and discus; devas arranged symmetrically in a temple-like celestial hall; dominant reds, yellows, greens with controlled blue for Viṣṇu, rhythmic floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu as Nārāyaṇa centered amid lotus medallions and ornate borders; devas in devotional poses; deep indigo background with gold detailing, stylized lotuses and floral creepers, conch-disc motifs repeated in the frame, temple-arch composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","gentle drone (tanpura)","celestial hush/silence"]}

Sandhi Resolution Notes: nādhigaccheyus = na + adhigaccheyuḥ; tvayā + vai unchanged; surāssarvam = surāḥ + sarvam; kṣayakāraṇam analyzed as kṣaya-kāraṇam (tatpuruṣa).

V
Vishnu
S
Suras (devas)

FAQs

It states that those who are fully protected by the addressed protector would not fall into destruction, highlighting protection as a sustaining divine function.

It means the underlying reason for the decline or destruction of beings/creatures; Viṣṇu claims full knowledge of that causal factor.

That disorder and decline have discernible causes, and restoration requires correct understanding and guidance from dharmic authority rather than confusion or blame.